"confirming" - Traduction Anglais en Arabe

    • تؤكد
        
    • يؤكد
        
    • مؤكدة
        
    • تثبت
        
    • بتأكيد
        
    • لتأكيد
        
    • مؤكدا
        
    • إقرارها
        
    • التأكد
        
    • تأكيد
        
    • تثبيت
        
    • مؤكداً
        
    • تؤكّد
        
    • أكد فيه
        
    • يؤكدون
        
    The Group collected evidence confirming the involvement of the following individuals, all residents in South Africa, in the scheme. UN وقد جمع الفريق أدلة تؤكد ضلوع الأفراد التالية أسماؤهم، وجميعهم مقيمون في جنوب أفريقيا، في ذلك المخطط.
    There is no official data or research, confirming or supporting a link between prostitution and the tourism industry. UN ولا توجد بيانات أو بحوث رسمية تؤكد وجود صلة بين الدعارة وصناعة السياحة أو تؤيد ذلك.
    confirming that it is the primary responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول،
    confirming that it is the primary responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول،
    The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. UN وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011.
    The export authorization is conditioned to the submission of a document confirming the final destination, certified by the authorities in the country of import. UN ويكون إذن التصدير مشروطا بتقديم وثيقة تثبت الجهة النهائية المقصودة، وعليها تصديق من سلطات البلد المستورد.
    Detainees should receive a copy confirming their request for a medical report and a copy of the report itself. UN وينبغي أن يحصل المحتجزون على نسخة تؤكد طلبهم وضع تقرير طبي والحصول على نسخة من التقرير نفسه.
    Detainees should receive a copy confirming their request for a medical report and a copy of the report itself. UN وينبغي أن يحصل المحتجزون على نسخة تؤكد طلبهم وضع تقرير طبي والحصول على نسخة من التقرير نفسه.
    Providing the individual e-mail addresses will ensure that representatives receive an automatic e-mail response confirming their registration. UN وسيكفل تقديم عناوين البريد الإلكتروني أن يتلقى كل ممثل رسالة بريدية إلكترونية آلية تؤكد تسجيله.
    confirming reports that vice president Nichols has indeed suffered a massive stroke. Open Subtitles تقارير تؤكد بأن نائب الرئيس نيكولاس عانى من جلطة قوية بالفعل
    It's speculate to be a colossal creature. Footages online are confirming this. Open Subtitles بعض التكهن أن يكون مخلوقا هائلا لقطات على الانترنت تؤكد هذا
    Here's a script confirming meningitis and prophylactic steps to prevent infection. Open Subtitles هذه الوثيقة تؤكد التهاب السحايا والخطوات الوقائية للوقاية من العدوى.
    Providing the individual e-mail addresses will ensure that all representatives receive an automatic e-mail response confirming their registration. UN فمن شأن توفير تلك العناوين أن يكفل تلقي كل ممثل رداً أوتوماتياً بالبريد الإلكتروني يؤكد تسجيله.
    confirming their previous decisions concerning the conflict in Abkhazia, Georgia, UN إذ يؤكد قراراته السابقة بشأن النزاع في أبخازيا، بجورجيا،
    Police have released a surveillance tape confirming the eyewitness account. Open Subtitles الشرطة أعلنت عن شريط مراقبة يؤكد وصف شاهد العيان
    The International Court of Justice, confirming its prior case law, thus gave effect to Rwanda's reservation to article IX of the Genocide Convention. UN لذلك أنفذت المحكمة الدولية تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، مؤكدة موقفها السابق.
    In this regard, any complaint of alleged non-compliance shall include factual and concrete evidence and documents confirming its validity. UN وفي هذا الشأن، يجب أن تشمل أية شكوى عن عدم امتثال مزعوم أدلة ومستندات وقائعية ومحددة تثبت صحتها.
    However, we believe that, before a final decision is taken, we should take the additional step taken of confirming the dates in question. UN ومع هذا نرى أننا ينبغي قبل اتخاذ القرار النهائي أن نتخذ الخطوة الإضافية بتأكيد المواعيد المذكورة.
    The request also notes that the trial will be fundamental to confirming the timescale of the overall project. UN كما يشير الطلب إلى أن الفترة التجريبية ستكون ضرورية لتأكيد الفترة الزمنية التي سيستغرقها المشروع إجمالاً.
    The Law on Equal Opportunities for Women and Men provided for temporary special measures, confirming that they were in line with the Constitution. UN ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، مؤكدا على أنها متمشية مع الدستور.
    A State or an international organization may, when signing, ratifying, formally confirming, accepting, approving or acceding to a treaty, formulate a reservation unless: UN للدولة أو للمنظمة الدولية، عند التوقيع على معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسميا أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تصوغ تحفظا، ما لم:
    After confirming those areas are clear, we'll start the final procedure. Open Subtitles بعد التأكد من نظافة تلك المناطق سنبدأ في الخطوة الأخيرة
    In confirming the Rules of Procedure the Meeting suspended Rule 3. UN وفي معرض تأكيد النظام الداخلي، علّق الاجتماع العمل بالمادة 3.
    The Conference may wish to consider confirming the appointment of those experts as members of the Chemical Review Committee. UN وقد يرغب المؤتمر في النظر في إمكانية تثبيت تعيين هؤلاء الخبراء كأعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    confirming a trend already apparent in recent years, the delivery of operational activities of UNCTAD continues to increase. UN ولا يزال أداء الأنشطة التنفيذية للأونكتاد يتزايد، مؤكداً بذلك اتجاهاً بدأ يظهر بالفعل في السنوات الأخيرة.
    In this period the Advocate issued seven opinions confirming gender discrimination against women. UN وفي هذا التقرير أصدرت المحامية الداعية لمبدأ المساواة سبعة آراء تؤكّد وجود تمييز جنساني ضد المرأة.
    I also wish to take note that New Zealand welcomes the statement today from the Ambassador of Pakistan, confirming that his country is able to engage in negotiations on FMCT. UN كما أود أن أنوه بأن نيوزيلندا ترحب بالبيان الذي أدلى به اليوم سفير باكستان، والذي أكد فيه أن بوسع بلده الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الانتاج.
    confirming the continuity of the Ankara statement and the Istanbul, Bishkek and Tashkent declarations, UN وإذ يؤكدون استمرارية بيان أنقرة وإعلانات اسطنبول، وبشكيك وطشقند،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus