"مؤكد" - Traduction Arabe en Anglais

    • sure
        
    • certain
        
    • confirmed
        
    • must
        
    • certainly
        
    • Surely
        
    • definitely
        
    • definite
        
    • assured
        
    • uncertain
        
    • firm
        
    • affirmed
        
    • course
        
    • Affirmative
        
    • certainty
        
    But he sure enough led over there dead now, though, ain't he? Open Subtitles لكنه أمر مؤكد أنه الآن ممدد هناك ميتاً , أليس كذلك؟
    They're not letting any dust settle on them, that's for sure. Open Subtitles انهم لا يتركون أي غبار يستقر عليهم هذا أمر مؤكد
    Thus, if exporters meet the former, they are almost certain to be in compliance with the latter. UN وعليه، إذا ما استوفى المصدرون معايير القطاع الخاص كان امتثالهم للأنظمة الحكومية أمراً شبه مؤكد.
    - I heard a rumor you might. - Now it's confirmed. Open Subtitles ـ سمعت إشاعات أنك قد تستقيل ـ الخبر مؤكد الآن
    He must've removed the battery,'cause I can't trace it. Open Subtitles متي؟ مؤكد انه أزال البطارية لاني لا أستطيع تعقبه
    Your Majesty certainly has a way with dumb animals. Open Subtitles مؤكد أن جلالتكم لكم أسلوب مع الحيوانات البكماء
    Surely you have servants to do this for you. Open Subtitles مؤكد أنك تملكين خدم ليقومون بذلك نيابة عنك
    It'll be a lot nicer than jail, that's for sure. Open Subtitles سوف يكون أجمل بكثير من السجن، وهذا أمر مؤكد
    Yup, she's kicking up a storm in there that's for sure. Anyhow. I'm just glad the doc stuck around. Open Subtitles نعم، انها تقوم بالركل بشدة بالداخل، هذا مؤكد على ايٍّ، انا فقط ممتنٌ ان الطبيب بقي بالقرب
    So we won't know for sure until we get the DNA results. Open Subtitles لذا لن نعرف بشكل مؤكد حتى نحصل على نتائج الحمض النووي
    Um... there's still a certain inmate present, um, who's sure to cause certain problems once meal service commences. Open Subtitles هناك سجينة معينة ما زالت موجودة. مؤكد أنها ستسبب مشاكل معينة بمجرد أن يبدأ تقديم الوجبات.
    One thing's for sure: I'm never leaving your side again. OK? Open Subtitles شيء واحد مؤكد وهو أني لن أفارقك مرة أخرى حسنا؟
    Well... now I know for certain who I have to thank for my day at the Senate. Open Subtitles حسن أعرف الآن بشكل مؤكد من علي أن أشكر من أجل يومي في مجلس الشيوخ
    I think there's nothing certain in life... except my love for you. Open Subtitles أعتقد أنه لا يوجد شئ مؤكد فى الحياة بإستثناء حبى لك
    There's a double shooting three blocks down. 41 st and 8th, confirmed. Open Subtitles يوجد ضرب نار مزدوج فى شارع 41 وشارع 8 , مؤكد
    must still had a few old scores to settle! Open Subtitles مؤكد انه لازال لديه القليل من الحسابات لتسويتها
    Moreover, the floods will almost certainly have an impact on the achievement of the Millennium Development Goals unless coordinated action is taken in time for rehabilitation. UN وعلاوة على ذلك، ستخلف الفيضانات بشكل شبه مؤكد أثرا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تتخذ إجراءات منسقة للإصلاح في الوقت المناسب.
    Surely it would take more than luck to defeat Pendragon. Open Subtitles مؤكد أن الحظ وحده ليس كافيا للتغلب على بندراجون
    She seems like a very nice person. definitely a little nervous. Open Subtitles تبدو شخصاً لطيفاً جداً مؤكد أنها شخص متوتر نوعاً ما
    No, at the moment I have found no definite proof of murder. Open Subtitles لا ، حتى الآن أنا لم أجد برهان مؤكد على القتل
    That road can only lead to mutually assured paralysis, to borrow the phrase of Kofi Annan. UN ولن يؤدي هذا الطريق إلا إلى شلل مؤكد على نحو متبادل، على حد قول كوفي عنان.
    Many provisions and elements have been described as vague and their meaning as uncertain, given their rationale and nature. UN وهناك العديد من الأحكام والعناصر التي وُصفت بكونها غامضة وذات معنى غير مؤكد بالنظر إلى منطقها وطبيعتها.
    This view is incorrect since these rights have a firm legal foundation and can be claimed at any moment and their violations punished. UN وهذه رؤية خاطئة للحقوق ﻷن هذه الحقوق ترتكز على سند قانوني مؤكد ويجوز المطالبة بها في أي وقت والمعاقبة على انتهاكاتها.
    :: Government commitment to the right to life for disabled people is affirmed in paragraph 100 of the report. UN التزام الحكومة بحق الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة مؤكد في الفقرة 100 من التقرير.
    To criminalize illegal immigration and use detention as a kind of punishment is, of course, a disproportionate response. UN إن تجريم الهجرة غير المنظمة واللجوء إلى الاحتجاز بوصفه آلية من آليات العقاب هو أمر مفرط بشكل مؤكد.
    States also had an Affirmative duty to accept the return of their nationals who had been expelled or returned from the territory of another State. UN وعلى جميع الدول واجب مؤكد في قبول عودة مواطنيها الذين تم طردهم أو العائدين من إقليم دولة أخرى.
    We have not been able to determine with certainty the exact extent of losses or damage to the national economy. UN إننا لم نتمكن حتى اﻵن من أن نحدد بشكل مؤكد المدى الدقيق للخسائر واﻷضرار التي ألحقت بالاقتصاد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus