"توليفة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a combination of
        
    • a synthesis of
        
    • a mix of
        
    • some combination of
        
    • the combination of
        
    • synthesis of the
        
    In some cases a combination of the two approaches is used. UN واستخدمت في بعض الحالات توليفة من النهجين.
    Experience shows that a combination of approaches produces better results. UN وتبيّن التجربة أن استخدام توليفة من النهجين يؤدي إلى نتيجة أفضل.
    It is a combination of military, political, economic, social, environmental and other security concepts which are all equally important and interconnected. UN إنه توليفة من المفاهيم العسكرية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية ومفاهيم أمنية أخرى مترابطة ولها كلها نفس القدر من الأهمية.
    a combination of market approaches and funds, such as: UN توليفة من النُهُج السوقية والصناديق، ومن ذلك ما يلي:
    The present report is a synthesis of a more extended paper. UN وهذا التقرير هو توليفة من ورقة أوسع نطاقا. المحتويات
    Health care on the island is provided through a combination of outreach and community-based services. UN وتُقدَّم الرعاية الصحية في الجزيرة عن طريق توليفة من الخدمات المتنقلة والخدمات المجتمعية.
    Experience shows that a combination of approaches produces better results. UN وتبيّن التجربة أن استخدام توليفة من النهجين يؤدي إلى نتيجة أفضل.
    The first step involved a combination of expert group meetings and consultations with Habitat Agenda partners. UN وانطوت الخطوة الأولى على توليفة من اجتماعات أفرقة الخبراء والمشاورات مع شركاء جدول أعمال الموئل.
    a combination of both approaches can be also found in certain traditional societies. UN ويمكن أيضاً أن نرى توليفة من النهجين كليهما في مجتمعات تقليدية معينة.
    First, all options would involve employing a combination of the four principal functions mentioned above. UN أولاً، ستَستخدم جميع الخيارات توليفة من المهام الرئيسية اﻷربع المذكورة أعلاه.
    The project's financing model consists of a combination of equity, loans and grants, mainly from the private sector. UN ونموذج تمويل المشروع عبارة عن توليفة من الأسهم والقروض والمنح، يوفرها القطاع الخاص بالدرجة الأولى.
    It is necessary to use a combination of interventions in order to achieve and sustain significant reductions in disease transmission. UN لذا فإنه من الضروري استخدام توليفة من التدخلات لتحقيق تخفيضات كبيرة في نقل الأمراض.
    The conflict in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region in general is caused by a combination of those factors. UN لقد نشب الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى عموما بسبب توليفة من تلك العوامل.
    In most cases, a combination of such techniques is likely to be desirable, tailored to specific sectoral demands. UN وفي معظم الحالات، يُستحسن توافر توليفة من هذه التقنيات، تكون مصممة حسب احتياجات قطاعية معينة.
    containing a combination of: hazardous UN تركيبات مساحيق غبارية تحتوي على توليفة من:
    Such ecosystem damage often results in a combination of negative environmental, economic and social impacts. UN وكثيرا ما يسفر هذا الإضرار بالنظم الإيكولوجية عن توليفة من الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية السلبية.
    Success could be achieved by a combination of technology, methyl bromide substitutes, licensing systems and other comparable measures. UN إن النجاح يمكن إنجازه بواسطة توليفة من التكنولوجيا وبدائل بروميد الميثيل ونظم الترخيص وغير ذلك من التدابير المقارنة.
    The Working Group had agreed that finding a solution for that problem required a combination of legal, technological and business solutions, which had not yet been fully developed and tested. UN وكان الفريق العامل قد اتفق على أن إيجاد حل لتلك المشكلة يتطلب توليفة من الحلول القانونية والتكنولوجية والتجارية التي لم تكن قد استحدثت أو جرّبت بالكامل بعدُ.
    An estimated $400 billion per year could be raised through a combination of innovative sources of financing. UN ورأى أنه يمكن جمع ما إجماليه 400 بليون دولار سنويا من خلال توليفة من مصادر التمويل المبتكرة.
    Section III provides a synthesis of proposals for a technology facilitation mechanism, and section IV sets out recommendations for consideration by Member States. UN ويقدم الفرع الثالث توليفة من المقترحات لآلية تيسير التكنولوجيا، ويعرض الفرع الرابع توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    These principles aim to help Governments, the tourism industry and all stakeholders to assume proactive roles and implement a mix of management strategies to shape and guide the industry in an environmentally sustainable manner. UN وتهدف هذه المبادئ إلى مساعدة الحكومات، وصناعة السياحة، وجميع أصحاب المصلحة على الاضطلاع بأدوار استباقية وتنفيذ توليفة من استراتيجيات الإدارة لتشكيل وتوجيه الصناعة بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    Thirdly, consideration must be given to the sphere of intervention, whether it be political, economic, social or some combination of these. UN وثالثا، لا بد أيضا من إيلاء الاعتبار الواجب لنطاق هذا التدخل، وهل يكون سياسيا أو اقتصاديا أو اجتماعيا أو توليفة من كل ذلك.
    The persistence and bioaccumulation potential are confirmed through the combination of experimental data, models and monitoring results. UN وقد تأكدت إمكانيات الثبات والتراكم الأحيائي من خلال توليفة من البيانات التجريبية والنماذج ونتائج الرصد.
    The draft articles represented a balanced, realistic synthesis of the major substantive issues. UN ١٦ - وتمثل مشاريع المواد توليفة من المسائل الموضوعية الكبرى، تتسم بتوازنها وواقعيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus