"تيسير عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilitate the process
        
    • facilitating the process
        
    • to facilitate the
        
    • facilitate a process
        
    • facilitated by
        
    • facilitation of the
        
    • facilitated the
        
    • easier
        
    • facilitates
        
    Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations systems, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations system, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Greece wishes to facilitate the process of reconciliation and compromise. UN واليونان راغبة في تيسير عملية المصالحة والحل التوافقي.
    Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the Instrument. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the Instrument. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    We welcome the appointment of the Permanent Representative of Afghanistan, Ambassador Tanin, to further facilitate the process of Security Council reform. UN ونرحب بتعيين الممثل الدائم لأفغانستان، السفير تنين، لزيادة تيسير عملية إصلاح مجلس الأمن.
    We strongly hope that the ongoing consultations will facilitate the process of reaching such an outcome. UN ويحدونا أمل قوي في أن تسفر المشاورات الجارية عن تيسير عملية التوصل إلى هذه النتيجة.
    Its task was to facilitate the process of peace-building by monitoring the ceasefire and supervising the collection and containment of weapons. UN وكانت مهمة هذا الفريق تيسير عملية بناء السلام بمراقبة وقف إطلاق النار وجمع الأسلحة وحصر استخدامها.
    The programme will continue to facilitate the process of multilateral deliberation and negotiation. UN وسيستمر البرنامج في تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.
    The estimated costs of continuing the good offices of the Secretary-General to facilitate the process of national reconciliation and democratization through his Special Envoy for Myanmar for the year 2008 amounted to $781,900 net. UN ويصل صافي التكاليف المقدرة لمواصلة مساعي الأمين العام الحميدة من أجل تيسير عملية بعثة المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية من خلال مبعوثه الخاص إلى ميانمار لعام 2008 إلى 900 781 دولار.
    To that end, we urge Iran to meet the demands of the international community in order to facilitate the process of reaching a diplomatic solution. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نناشد إيران استيفاء مطالب المجتمع الدولي بغية تيسير عملية التوصل إلى حل دبلوماسي.
    Thailand and Myanmar were negotiating a Memorandum of Understanding to facilitate the process of entry and return of irregular migrants. UN وتتفاوض تايلند وميانمار للتوصل إلى وضع مذكرة تفاهم من أجل تيسير عملية دخول وخروج المهاجرين غير النظاميين.
    In Guatemala, UNFPA conducted advocacy work to facilitate the process of elaborating the national policy on migration. VII. Other initiatives UN وفي غواتيمالا، اضطلع الصندوق بأنشطة في مجال الدعوة للعمل على تيسير عملية وضع السياسة الوطنية بشأن الهجرة.
    It is hoped that such a move would also facilitate the process of reunification. UN ويحدونا اﻷمل في أن يؤدي اتخاذ مثل هذه الخطوة كذلك إلى تيسير عملية إعادة التوحيد.
    Certainly, cross-border class ties have come into play, facilitating the process of surplus usurpation. UN وبالتأكيد، أدت العلاقات الطبقية عبر الحدود دورا في تيسير عملية اغتصاب الفائض.
    The Meeting also identified the respective roles that can be played by Governments, the private sector, civil society as well as the World Trade Organization and ESCAP in facilitating the process of integration. UN وحدد الاجتماع أيضا الأدوار التي يمكن أن تقوم بها الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، فضلا عن منظمة التجارة العالمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تيسير عملية الإدماج هذه.
    The Council urges that priority be given to projects aimed at facilitating the process of reconciliation and the economic reintegration of the whole country. UN ويحث المجلس على إيلاء اﻷولوية للمشاريع الرامية إلى تيسير عملية المصالحة وإعادة تكامل البلد كله من الناحية الاقتصادية.
    This was intended to facilitate the determination of number and value of stock held in the field offices. UN وكان القصد من ذلك تيسير عملية تحديد رصيد المخزون في المكاتب الميدانية من حيث العدد والقيمة.
    It is therefore our earnest view that the Council should not facilitate a process that undermines its own work and the engagement of its members with the Council, and leaves it vulnerable to politicization. UN وبالتالي، فإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً أن على المجلس عدم تيسير عملية من شأنها أن تقوّض عملَه والتزامَ الدول الأطراف تجاهه، فتتركه عرضة للتسييس.
    Networking could be facilitated by the establishment of national information systems, or by the adaptation of existing information systems to UNCCD requirements. UN يمكن تيسير عملية الربط الشبكي بإنشاء نظم معلوماتٍ وطنية أو بتكييف تلك النظم القائمة منها مع متطلبات الاتفاقية.
    :: facilitation of the negotiation process under the auspices of the Secretary-General's good offices, including the provision of confidence-building initiatives UN :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك الإسهام بمبادرات بناء الثقة
    The shortened plan period has facilitated the alignment of resources with objectives and accomplishments approved by the Assembly for the two-year period. UN وأفضى تقليص فترة الخطة إلى تيسير عملية تكييف الموارد مع الأهداف والإنجازات التي أقرتها الجمعية لفترة السنتين.
    It should be made easier for prisoners to lodge complaints. UN وينبغي تيسير عملية تقديم الشكاوى القانونية من جانب المحتجزين.
    (ii) facilitates the multiplication and leveraging of successful innovation at the country level to other countries and on the global stage; UN ' 2` تيسير عملية تكاثر وتعزيز الابتكار الناجح على المستوى القطري لبلدان أخرى وعلى المسرح العالمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus