"تُدعى" - Traduction Arabe en Anglais

    • called
        
    • named
        
    • are invited
        
    • be invited
        
    • is invited
        
    • Her name
        
    • were invited
        
    • name is
        
    • known as
        
    • name of
        
    • by the name
        
    • are urged
        
    • be a call
        
    Of all the proposals to stop Armageddon... the most effective one... may be a contraption called a gravity tractor. Open Subtitles من بين كل الإقتراحات المعروضة لإيقاف الكارثة الطريقة الأكثر فعالية ربما تكون أداة غريبة تُدعى جَرَّار الجاذبية
    One of the first regions visited was the East Pacific Rise, part of the spreading area called the mid-ocean ridge. Open Subtitles من أول الأقاليم التي تم زيارتها ارتفاع شرق المحيط الهادي جزء من منطقة الإنفصال، تُدعى حيد منتصف المحيط.
    These satellite towns, called globular clusters, hold the answer to one of the greatest mysteries in astronomy: Open Subtitles هذه المدن الفرعية تُدعى بالحشود الكروية تحمل لنا الإجابة عن اعظم الألغاز في علم الفلك
    Do you by any chance know a girl named Amelia? Open Subtitles اتعلمين بأي شكل من الأشكال فتاه تُدعى ايمليا ؟
    Starting from the Cotonou Conference, all States Members of the United Nations are invited to the Conference. UN وابتداء من مؤتمر كوتونو، ما برحت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تُدعى إلى حضور المؤتمر.
    The secretariat may be invited to make brief introductory statements. UN ويجوز أن تُدعى الأمانةُ إلى تقديم بيانات استهلالية وجيزة.
    A company called Carlisle Industries purchased a tilting smelting furnace for $37,000. Open Subtitles شركة تُدعى كارلايل للصناعات إشترت فرن للصهر مقابل 37 ألف دولار
    It is called on to programme and review the use of contributions made to the Trust Fund. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Since international tribunals were often called upon to interpret even bilateral treaties, it was clear that the task of drafting rules applicable to interpretative declarations in the context of multilateral treaties was a complex one. UN وبما أن المحاكم الدولية تُدعى في كثير من الأحيان حتى لتفسير المعاهدات الثنائية، يتضح أن مهمة صوغ قواعد يمكن تطبيقها على إعلانات تفسيرية في سياق معاهدات متعددة الأطراف هي مهمة معقدة.
    Under item 7, the Commission is called upon to carry out its treaty functions under the provisions of various articles of the international drug control treaties. UN تُدعى اللجنة، في إطار البند 7، إلى القيام بمهامها التعاهدية بمقتضى الأحكام المختلفة للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    It is called on to programme and review the use of contributions made to the Trust Fund. UN وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني.
    Central management was called upon to intervene after some substantial progress had been made in defining activities and their sources of finance. UN ولا تُدعى الإدارة المركزية إلى التدخل إلا بعد إحراز بعض التقدم الهام في تحديد الأنشطة ومصادر تمويلها.
    Another important and innovative project of the current Administration is the strategy called the Solidarity Triangle. UN وثمة مشروع هام وخلاق تنفذه الإدارة الراهنة وهو الاستراتيجية التي تُدعى مثلث التضامن.
    It's an auto shop that belongs to a woman named... Open Subtitles إنه عنوان لمتجر بيع وتأجير سيارات يخص إمرأة تُدعى
    The woman named Yuki Kobayashi said she was finished playing with me. Open Subtitles \u200fالمرأة التي تُدعى "يوكي كوباياشي" قالت \u200fإنها انتهت من اللعب معي
    Apparently your brother took off on a road trip with some girl named Charlie. Open Subtitles على مايبدو أن أخيك قد ذهب في رحلة بريّة مع فتاة تُدعى تشارلي.
    They also participate as representatives of non-state entities which are invited to participate in UNCITRAL's deliberations as observers. UN وهم يشاركون أيضاً كممثلين لكيانات ليست دولاً تُدعى للمشاركة في مداولات الأونسيترال بصفة مراقب.
    The Secretary-General will open with a short statement, after which Member States are invited to express their views on these issues. UN وسوف يفتتح الأمين العام الاجتماع ببيان موجز، ثم تُدعى الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه القضايا.
    The Secretariat may be invited to make brief introductory statements. UN ويجوز أن تُدعى الأمانةُ إلى تقديم كلمات استهلالية وجيزة.
    It is willing to take part in any event to which it is invited. UN وهي مستعدة للمشاركة في أي مناسبة تُدعى إليها.
    Her name's Edwina, she's a registered nurse, and she smells absolutely divine. Open Subtitles تُدعى " إيدوينا " ، إنها مُمرضة مُسجلة ورائحتها إلهية بالتأكيد
    It was noted that all organizations on that list were invited to annual sessions of the Commission. UN وأُشير إلى أنَّ جميع المنظمات الواردة في تلك القائمة تُدعى إلى حضور دورات اللجنة السنوية.
    Oh, your wife's name is Tasha, right? - Mm-hmm. - Mmm. Open Subtitles نعم , زوجتك تُدعى تاشا , صحيح هل يمكنك إخبارى أين أجد السيد ستيرن؟
    An experimental scatter-type bomb... sometimes known as a clean bomb. Open Subtitles قنبلة اختبارية من النوع الذي يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة
    This ship is called the Fidele, which is the name of the ship in Melville's novel, The Confidence-Man. Open Subtitles هذه السفينة تُدعى فيديل و هو إسم لسفينة في رواية ميلفل " الرجل الواثق "
    Vanessa's co-host Jessica Barnes goes by the name Solaris. Open Subtitles والتى شاركت فانيسا فى الإستضافة تُدعى جيسيكاا بارنس وتُلقب ب سورلاريس
    15. Governments are urged to seek advice from experienced international transaction counsel to represent their interests in these transactions. UN 15- تُدعى الحكومات بإلحاح إلى التماس المشورة من مستشار ذي خبرة في المعاملات الدولية لكي يمثل مصالحها في تلك المعاملات.
    " 9. The Security Council shares the Secretary-General's assessment that, `at this stage of progress in the Somali peace process, there will likely be a call for an expanded peace-building role and presence for the United Nations, in order that it may assist the Somali parties in implementing their agreement. UN ' ' 9 - ويشاطر مجلس الأمن الأمين العام تقييمه الذي مؤداه أنه " من المرجح في هذه المرحلة من مراحل التقدم المحرز في عملية السلام في الصومال أن تُدعى الأمم المتحدة إلى أداء دور موسع في بناء السلام وإلى تكثيف تواجدها من أجل مساعدة الأطراف الصومالية على تنفيذ اتفاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus