"تُذكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • mentioned
        
    • little
        
    • recalls
        
    • cited
        
    • stated
        
    • mention
        
    • few
        
    • much
        
    • listed
        
    • remembered
        
    • remind
        
    • are reminded
        
    • recall
        
    • negligible
        
    • minimal
        
    In general, indigenous peoples are not explicitly mentioned in those reports and there is a general lack of disaggregated data concerning them. UN ولا تُذكر الشعوب الأصلية عادة ذكرا صريحا في تلك التقارير، ولا توجد فيها بوجه عام بيانات مصنفة بشأن هذه الشعوب.
    Forms of exploitation not specifically mentioned in the Protocol UN أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول
    To place upon the defence an extra burden of stating a defence in general terms can accomplish little. UN ولن تتحقق فائدة تُذكر من تحميل الدفاع عبئا إضافيا بمطالبته بأن يصف بعبارات عامة طابع الدفاع.
    However, the Committee recalls that the aim of its determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. UN بيد أن اللجنة تُذكر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Israel considers any facts cited in the report to be not objective. UN وأضاف أن إسرائيل تعتبر كل حقيقة تُذكر في التقرير غير موضوعية.
    The programmes are therefore of negligible value in their stated goal of reducing recidivism among women prisoners. UN ولهذا فإن البرامج ليست لها قيمة تُذكر بالنسبة لهدفها المعلن وهو الحد من العودة إلى الجريمة بين السجينات.
    No mention would be made of actual mandates for those bodies. UN ولا تُذكر في هذه الخطوة أي ولايات فعلية لهذه الهيئات.
    However, many of the priority recipients of bilateral donors are least developed countries, with Mozambique being mentioned 13 times, followed by the United Republic of Tanzania 12 times and Ethiopia 11 times. UN غير أن الكثير من المستفيدين على أساس الأولوية من مقدمي المعونة الثنائية هم من أقل البلدان نموا، إذ تُذكر موزامبيق 13 مرة، تليها تنزانيا 12 مرة، وإثيوبيا 11 مرة.
    Mary is mentioned reverentially in the Koran more often than in the New Testament. UN وتُذكر مريم بكل احترام في القرآن أكثر مما تُذكر في العهد الجديد.
    HIV and AIDS caregivers are not officially recognised as an extension of the health care or welfare system, therefore, their contributions are not mentioned or included in the national accounts. UN ولا يُعترف رسميا بقدمي الرعاية للمصابين بالفيروس أو الإيدز باعتبارهم امتدادا لنظام الرعاية الصحية أو الرعاية العامة، وبالتالي فإن مساهماتهم لا تُذكر أو تُدرج في الحسابات القومية.
    However, they complement the picture of competition law enforcement and are therefore mentioned in this context. UN ومع ذلك، فإنها تكمّل صورة إنفاذ قانون المنافسة، ولذلك تُذكر في هذا السياق.
    He also wished to point out that Kuwait had also made contributions in kind, but they were rarely mentioned. UN كما أعرب عن رغبته في اﻹشارة إلى أن الكويت قد قدمت أيضا مساهمات عينية، ولكنها نادرا ما تُذكر.
    Furthermore, the case should be mentioned where a ship has been arrested and is still under arrest at the time when the arrest of another ship is requested. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُذكر الحالة التي تكون فيها السفينة قد حجزت وما تزال قيد الحجز في الوقت الذي يُطلب فيه حجز سفينة أخرى.
    The Melo Commission suffered from lack of credibility and had little power to conduct investigations. UN وكانت هذه اللجنة تفتقر إلى المصداقية ولم تُمنح صلاحيات تُذكر لإجراء التحقيقات.
    In addition, there is little epidemiological research on the use of these substances or forensic toxicological investigation. UN كما لا توجد بحوث وبائية تُذكر بشأن استخدام هذه المواد، أو تحاليل توكسيكولوجية في المختبرات الجنائية.
    However, the Committee recalls that the aim of its determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. UN بيد أن اللجنة تُذكر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Further, the SPT recalls that the right to see a doctor upon request should be duly respected. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُذكر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأنه ينبغي إيلاء الاحترام الواجب للحق في العرض على طبيب عندما يُطلب ذلك.
    The limitation of resources is often cited as the basis for the failure to make progress in these areas. UN وكثيرا ما تُذكر قلـة المـوارد على أنها السبب في عـدم إحـراز تقدم في هذه المجالات.
    In some cases, planned results were not stated in specific and measurable terms. UN وفي بعض الحالات، لم تُذكر النتائج المقررة بصورة محددة وقابلة للقياس.
    The present report would not be complete if mention was not made of the successful steps adopted by UNFPA during this eight-year period to enhance accountability. UN ولن يكتمل هذا التقرير إذا لم تُذكر الخطوات الناجحة التي خطاها الصندوق أثناء فترة السنوات الثماني هذه لتعزيز المساءلة.
    Unfortunately, from 1998 to our meeting in Kampala, there were few major changes in this regard. UN ومن سوء الطالع أنه منذ عام 1998 حتى اجتماعنا في كمبالا، لم تحدث تغيرات رئيسية تُذكر في هذا الصدد.
    Racial hatred is not so much of an issue in PNG. UN الكراهية العرقية لا تعتبر قضية تُذكر في بابوا غينيا الجديدة.
    The reports listed above contained individual references which have not been listed specifically in this draft risk profile. UN والتقارير المذكورة أعلاه تحتوي على إحالات مرجعية إفرادية لم تُذكر على التحديد في مشروع موجز بيانات المخاطر الحالي.
    Therefore, we need to do our utmost, so that the current session of the General Assembly will be remembered as a session of reform. UN ولذلك يجب أن نبذل قصارى جهدنا حتى تُذكر الدورة الحالية للجمعية العامة بأنها دورة الإصلاح.
    In view of the increased vulnerability of human rights defenders in such cases, she called on the Special Rapporteur to remind States of their obligations to protect them and to suggest specific ways in which they could do so. UN ونظرا لزيادة تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمخاطر في هذه الحالات، طلبت إلى المقررة الخاصة أن تُذكر الدول بالتزامها بحمايتهم واقتراح طرق محددة يمكن أن توفر بها الحماية لهم.
    Therefore, all States are reminded, as necessary, to provide any additional information relevant to their implementation of the sanctions measures. UN لذلك، تُذكر جميع الدول، حسب الاقتضاء، بتقديم أية معلومات إضافية ذات صلة بتنفيذها للتدابير الجزائية.
    The Committee will recall the State party's submission in which it indicated that it had taken the following measures as a result of the Committee's Views: UN تُذكر اللجنة بما ورد في إفادة الدولة الطرف من أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    Furthermore, unplanned downtime of applications has been negligible. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدة الأعطال المفاجئة في التطبيقات تكاد لا تُذكر.
    36. In terms of risk management, the experience of the past four years shows that the fiduciary risk of UNDP financial contributions to direct budget support funds is minimal. UN 36 - وفيما يتعلق بإدارة المخاطر، تظهر تجربة السنوات الأربع الماضية أن المخاطر الائتمانية للمساهمات المالية للبرنامج الإنمائي في أموال الدعم المباشر للميزانية مخاطر لا تُذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus