Inter-agency cooperation and coordination are yet to be fully explored. | UN | ولم تُستكشف بعد بشكل كامل إمكانات التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
Domestic, regional and international markets should also be explored in trade promotion and trade expansion measures as part of industrial policies. | UN | وينبغي أيضا أن تُستكشف الأسواق المحلية والإقليمية والدولية في إطار تدابير تطوير التجارة والتوسع التجاري، ضمن السياسات الصناعية العامة. |
Feasible alternatives to eviction were not explored. | UN | ولم تُستكشف إمكانية إيجاد حلول بديلة لعمليات الإخلاء. |
Subregional training arrangements should also be explored in association with the Regional Economic Communities. | UN | وينبغي أن تُستكشف أيضاً بمشاركة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية إمكانية وضع ترتيبات دون إقليمية للتدريب. |
Innovative sources of financing have also been explored and various initiatives are being implemented. | UN | وما برحت تُستكشف أيضا مصادر مبتكرة للتمويل، وتنفّذ حاليا مبادرات شتى في هذا الصدد. |
This possibility was mooted in the Cooperation Agreement but never explored. | UN | وقد بُحثت هذه الإمكانية في اتفاق التعاون لكنها لم تُستكشف قطّ. |
This possibility was mooted in the Cooperation Agreement but never explored. | UN | وقد بُحثت هذه الإمكانية في اتفاق التعاون لكنها لم تُستكشف قطّ. |
New initiatives should be explored, such as debt-for-sustainable-development swaps and the cancellation of unsustainable debt. | UN | ويجب أن تُستكشف مبادرات جديدة، من قبيل مبادلة الديون بالتنمية المستدامة وإلغاء الديون التي لا يمكن تحملها. |
It was to be hoped that the possibilities for sharing the United States experience with developing countries would be fully explored. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تُستكشف إمكانيات تقاسُم الولايات المتحدة خبرتها مع البلدان النامية بالكامل. |
In addition, witness protection schemes allowing for the relocation of witnesses across borders are being explored at the regional level. | UN | كما تُستكشف على الصعيد الإقليمي إمكانية تنظيم برامج حماية الشهود تسمح بنقل الشهود عبر الحدود. |
Inter-agency cooperation and coordination are yet to be fully explored. | UN | ولم تُستكشف بعدُ تماماً كل إمكانات التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
Domestic, regional and international markets should also be explored in trade promotion and trade expansion measures as part of industrial policies. | UN | وينبغي أيضا أن تُستكشف الأسواق المحلية والإقليمية والدولية في إطار تدابير تطوير التجارة والتوسع التجاري، ضمن السياسات الصناعية العامة. |
Hence, options for the enhancement of the international architecture for debt relief should be explored at the global level. | UN | ومن ثم ينبغي لخيارات تعزيز الهيكل الدولي لتخفيف الديون أن تُستكشف على الصعيد العالمي. |
Where Governments continue to refuse access, alternative measures should be explored with the aim of sustainably ending violations. | UN | وفي حال واصلت الحكومات رفض توفير القدرة على الوصول، تُستكشف تدابير بديلة بهدف إنهاء الانتهاكات بشكل دائم. |
The joint running of the camps is envisaged for a six-month period, during which the possibilities for transferring camp management responsibility to the Azerbaijan Red Crescent Society will be explored. | UN | ومن المتصور أن تستمر اﻹدارة المشتركة للمخيمات لفترة ستة أشهر، تُستكشف في خلالها إمكانيات نقل المسؤولية عن إدارة المخيمات إلى جمعية الهلال اﻷحمر اﻷذربيجانية. |
Any technology that helps to improve the safety and security of uniformed and civilian peacekeepers deserves to be explored for United Nations peace operations. | UN | وتستحق أي تكنولوجيا تساعد على تحسين سلامة حفظة السلام العسكريين والمدنيين وأمنهم أن تُستكشف لصالح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Recognizing that the Convention offers expanded opportunities for international cooperation in various areas of the fight against transnational organized crime and has in this regard a potential that is yet to be fully explored, | UN | وإذ يدرك أنَّ الاتفاقية توفِّر فرصاً موسَّعة للتعاون الدولي في مختلف مجالات مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتنطوي في هذا الشأن على إمكانات لم تُستكشف بعد استكشافاً تاماً، |
The potential of sources with links to trade and climate change were, however, not explored in detail during the work programme and represent an area for future analysis. | UN | بيد أن المصادر المحتملة المتصلة بالتجارة وتغير المناخ لم تُستكشف بالتفصيل خلال برنامج العمل وتمثل مجالاً يتعين تحليله في المستقبل. |
The potential in conflict situations of the International Fact-Finding Commissions provided for in article 90 of Additional Protocol I, had not yet been sufficiently explored. | UN | واعتبر أن إمكانات اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لم تُستكشف بعد بشكل كافٍ في حالات النزاع. |
The prospects offered by partnership and the participatory approach should be fully explored in order to find a solution to those pressing problems and to provide sustainable shelter. | UN | وإن اﻵفاق التي تفتحها العلاقات التشاركية والنهج التشاركي لا بد من أن تُستكشف بشكل كامل للعثور على حل لهذه المشاكل الملحة وتوفير مأوى دائم. |