It was essential that the current momentum should not be lost and action must be started immediately. | UN | وقالت إن من اﻷساسي ألا تُفقد القوة الدافعة الحالية ومن الضروري أن يبدأ العمل فورا. |
Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. | UN | والجنسية البنمية المستمَّدة من التجنس أو المكتسبة به تُفقد للأسباب نفسها. |
This is not, however, the kind of situation in which most lives are lost. | UN | ولكن معظم الأرواح لا تُفقد في هذا النوع من الحالات. |
Thus, no United Nations funds were lost. | UN | وبالتالي لم تُفقد أي أموال للأمم المتحدة. |
To do this effectively, States must have knowledge of when and how lives have been lost and, where applicable, hold the perpetrators to account. | UN | وللقيام بذلك على نحو فعَّال، يتعيَّن على الدول معرفة متى وكيف تُفقد الأرواح، وإخضاع الجناة للمساءلة حسب الاقتضاء. |
Creates quite a market when a painting with a little mystery goes missing. | Open Subtitles | يخلق ذلك سوقا كبيرا حينما تُفقد لوحة بصورة غامضة |
Prior into the entry into force of the 1991 Constitution, Colombian nationality was lost on the acquisition of the nationality of another country. | UN | وقبل بدء نفاذ دستور ١٩٩١، كانت الجنسية الكولومبية تُفقد باكتساب جنسية بلد آخر. |
This inevitably also means that huge amounts of the resources used in food production are used in vain, and that the greenhouse gas emissions caused by production of food that gets lost or wasted are also emissions in vain. | UN | ويعني ذلك حتما أيضا أن قدراً هائلا من الموارد المستخدمة في إنتاج الأغذية يذهب هباء، وأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن إنتاج الأغذية التي تُفقد أو تُهدر هي أيضا انبعاثات تذهب هباء. |
In the case of the succession of States, and, possibly, adoption and marriage when a change of nationality is compulsory, nationality will be lost involuntarily. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
In the case of the succession of States, and, possibly, adoption and marriage when a change of nationality is compulsory, nationality will be lost involuntarily. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
In the case of the succession of States, and, possibly, adoption and marriage when a change of nationality is compulsory, nationality will be lost involuntarily. | UN | وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية. |
Ecuadorian nationality may be obtained by birth or naturalization and may not be lost through marriage or divorce or through the acquisition of another nationality. " | UN | ويُحصل على الجنسية الإكوادورية بالولادة أو بالتجنس ولا تُفقد بالزواج أو بفسخه ولا باكتساب جنسية أخرى. |
In this case, they might be lost when the right to free movement is exercised. | UN | وفي هذه الحالة، قد تُفقد هذه الاستحقاقات عند ممارسة الحق في حرية التنقل. |
And if I get it wrong, my wife would be lost forever. | Open Subtitles | وإذا فعلتها بالخطأ، زوجتي سوف تُفقد للأبد. |
And that lives are lost, and with them, oftentimes, their greatest achievements. | Open Subtitles | أرواح تُفقد ومعهم تضيع بمرور الوقت أعظم إنجازاتهم. |
NAMELY, HATS were lost OR HATS WERE NOT LOST. | Open Subtitles | يعني، القبعات فقدت أَو القبعات لَم تُفقد. |
345. The Board was advised that no document had been lost as yet and that all of those that had been flooded were recovered. | UN | 345 - وأُبلغ المجلس بأن وثيقة واحدة لم تُفقد حتى الآن وبأن جميع الوثائق التي غمرتها المياه قد أُنقذت. |
DEMMING: $50,000 worth of books goes missing from a dead man's apartment, turns up in your possession. | Open Subtitles | كتب بقيمة 50 ألف دولار تُفقد من شقة ميّت، وتظهر في حوزتك. |
You fuck up, let her go missing or something-- | Open Subtitles | أنت اخفقتي ، تركتيهاا تذهبُ أو تُفقد |
Yeah, it does, I think she came here last night before she went missing. | Open Subtitles | نعم , إنه كذلك , أعتقد أنها جاءت هنا أمس قبل أن تُفقد |