"ثانويا" - Traduction Arabe en Anglais

    • secondary
        
    • minor
        
    • by-product
        
    • byproduct
        
    • secondarily
        
    • subordinate
        
    In that regard, continued refinement of the New Partnership Agenda was secondary. UN وأردف قائلا إنه في هذا الصدد، يعد الصقل المتواصل لخطة الشراكة الجديدة أمرا ثانويا.
    There are 513 boys and 486 girls receiving secondary education in the private sector. UN ويتلقى 513 ولدا و 486 بنتا تعليما ثانويا في مدارس القطاع الخاص.
    In the same vein, the restitution of the Kuwaiti archives and other property is something that cannot be relegated to the category of secondary issues. UN وفي السياق نفسه، إن إعادة المحفوظات الكويتية وغيرها من الممتلكات أمر لا يمكن اعتباره موضوعا ثانويا.
    For all Parties, fuel taxes tend to have emissions control as a secondary aim with revenue raising as the primary objective. UN وفي كافة اﻷطراف تشكل مكافحة الانبعاثات، عادة، هدفا ثانويا للضرائب على الوقود بينما يمثل رفع الايرادات الهدف اﻷول.
    However, the waste sector is in a unique position to transform itself from a minor source of greenhouse-gas emissions to becoming a major saver of emissions. UN بيد أن قطاع النفايات له وضع فريد يسمح له بالتحوّل من كونه مصدرا ثانويا لانبعاثات غازات الدفيئة لكي يصبح منقِذا كبيرا من الانبعاثات.
    Carbon sequestration tends to be a secondary objective of forestry policy. UN وتشكل تنحية الكربون في العادة هدفا ثانويا للسياسة الحرجية.
    Its mandate focuses on problems relating to peace and security in which militarily defensive weapons such as mines play a secondary role. UN فإن ولايته تركــز على مشاكل تتصــل بالسلم واﻷمــن فيها تؤدي اﻷسلحة الدفاعية عسكريا مثل اﻷلغام دورا ثانويا.
    An amount of $69,548 corresponded to secondary income transferred from the Supplementary Programme Fund to the Annual Programme Fund; UN ويقابل مبلغ 548 69 دولارا إيرادا ثانويا محولا من صندوق البرامج التكميلية إلى صندوق البرامج السنوية؛
    All children receive free secondary schooling. UN ويتلقى جميع الأطفال تعليما ثانويا مجانيا.
    All these topics are dealt with in the Security Council, while the General Assembly plays at best a secondary role. UN وهذه الموضوعات كلها يتناولها أعضاء مجلس الأمن، في حين لا تؤدي الجمعية العامة إلا دورا ثانويا في أفضل الأحوال.
    As my delegation noted in the open debate in the Security Council last week, that element cannot be a secondary aspect of our deliberations. UN وكما ذكر وفدي في المناقشة العلنية في مجلس الأمن في الأسبوع الماضي، لا يمكن جعل ذلك الجانب ثانويا في مداولاتنا.
    For example, the participation of women in the employment world continued to be low because such participation was still regarded as secondary family support. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال مشاركة النساء في مجال العمل منخفضة، لأن هذه المشاركة لا تزال تعتبر دعما ثانويا للأسرة.
    If the test of economic control is unsatisfactory, it should not be contemplated either as a secondary or as a primary test of nationality. UN فإذا كان معيار السيطرة الاقتصادية غير مرض، ينبغي عدم إمعان النظر فيه سواء أكان معيـارا ثانويا أم رئيسيا للجنسية.
    However, an increase in the Council's membership is only a secondary and subsidiary aspect of the reform and revitalization process. UN غير أن أي زيادة في عدد أعضاء المجلس ليست إلا جانبا ثانويا وفرعيا في عملية الإصلاح والإنعاش.
    It appears, however, that security has taken centre stage and that development is seen from the angle of security, thus giving it a secondary role. UN ولكن يبدو أن الأمن قد اتخذ مركز الصدارة وبأن التنمية ينظر إليها من زاوية الأمن، لذا فقد منحت دورا ثانويا.
    The rate of success was secondary, in particular as it was very difficult to measure success in the public domain. UN وذكر أن معدل النجاح يعد أمرا ثانويا لا سيما وأنه يتعذر إلى حد كبير قياس النجاح في المجالات العامة.
    As a result, they have no recognized independent status as farmers and their work is considered as secondary both in the family and in society. UN ونتيجة لذلك، ليس لهن أي مركز مستقل معترف به باعتبارهن مزارعات، ويعتبر عملهن ثانويا سواء في الأسرة أو في المجتمع.
    In 2014, the project reached 4,959 women and girls and 31,612 secondary beneficiaries across the target countries. UN وفي عام 2014، شمل المشروع 959 4 امرأة وفتاة و 612 31 مستفيدا ثانويا في مختلف البلدان المستهدفة.
    The Committee also expresses its concern at the fact that the Penal Code defines violence against women not as a serious offence but only a minor offence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن قانون العقوبات لا يعرف العنف الموجه ضد المرأة بوصفه جريمة خطيرة بل بوصفه جرما ثانويا.
    This is not a minor or a side issue from the point of view of the national security and stability of many countries. UN وهذا الموضوع ليس موضوعا جانبيا أو ثانويا من منطلق اﻷمن والاستقرار الوطنيين للعديد من البلدان.
    Counter-cyclical measures should be implemented, and employment should be seen as a key variable rather than a by-product. UN وينبغي تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية، والنظر إلى التوظيف على أنه متغير جوهري وليس ناتجا ثانويا.
    In conclusion, pentachlorobenzene can enter the environment through various sources of which PeCB as a byproduct of incomplete combustion is the most significant current source. UN وختاماً، يمكن أن يدخل خماسي كلور البنزين إلى البيئة من خلال شتى المصادر التي يعتبر فيها خماسي كلور البنزين، بوصفه منتجا ثانويا للاحتراق غير الكامل، أهم مصدر في الوقت الراهن.
    It is fundamentally motivated by financial gain through ransom demands, analogous to piracy, and only secondarily ideologically based. UN والدافع إلى ذلك أساسا هو الكسب المالي من خلال طلب الفدية، مثلما يقع في أعمال القرصنة، ولا تشكل الدوافع العقائدية إلا عاملا ثانويا.
    In particular, the family headship system both reflects and reinforces a patriarchal society in which women have a subordinate role. UN فنظام رئاسة الأسرة يعكس ويعزز بوجه خاص المجتمع الأبوي الذي تتولى فيه المرأة دورا ثانويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus