Educational reform would bear fruit only in the medium and long terms. | UN | ولن يؤتي اصلاح النظام التعليمي ثماره إلا على اﻷجلين المتوسط والطويل. |
We hope that this positive trend will continue and bear fruit. | UN | وإننا نأمل أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي وأن يؤتي ثماره. |
Our special focus on cancer this year has already started to bear fruit. | UN | وبدأ تركيزنا الخاص على السرطان في هذا العام يؤتي ثماره بالفعل. |
Some of these programmes have come to fruition today. | UN | وقد أخذ بعض هذه البرامج يؤتي ثماره اليوم. |
Staff training was crucial and would pay dividends far into the future by ensuring optimal fulfilment of the mandates viewed as vital by the Member States. | UN | ومن الضروري تدريب الموظفين، وسوف يؤتي ثماره في المستقبل البعيد عن طريق كفالة التنفيذ الأمثل للولايات الأمر الذي ترى الدول الأعضاء أنه حيوي. |
Clearly, the continent's persistence with sometimes difficult macroeconomic reforms during the last decade and half has begun to pay off. | UN | ومن الواضح أن مثابرة القارة في بعض الأحيان بإصلاحات في الاقتصاد الكلي خلال فترة العقد والنصف الأخيرة، بدأ يؤتي ثماره. |
There is no doubt that poverty eradication requires much quicker economic growth, with its fruits benefiting the greatest number. | UN | ولا شك في أن القضاء على الفقر يتطلب نموا اقتصاديا سريعا تفيد ثماره أكبر عدد من الأفراد. |
An in-depth dialogue has begun concerning their arrangements. This approach is starting to bear fruit. | UN | وبدأ حوار معمق فيما يتعلق بالترتيبات، وقد أخذ هذا النهج يؤتي ثماره. |
And we are certain that our work will soon bear fruit. | UN | ونحن على يقين بأن عملنا سيؤتي ثماره قريباً. |
At the same time, we are promoting the local creation and production of advanced technology, and this is already yielding fruit. | UN | وفي الوقت نفسه نعزز إيجاد وإنتاج تقنية متطورة محليا، وأخذ ذلك يؤتي ثماره بالفعل. |
None of those expressions of interest has borne fruit because of the embargo policy. | UN | ولم يؤت أي من هذا ثماره بسبب سياسة الحصار. |
The search for a peaceful settlement in Somalia has not borne fruit yet. | UN | ولم يؤت السعي إلى تسوية سلمية في الصومال ثماره بعد. |
Such cooperation would only bear fruit, however, if all States were prepared to act in concert. | UN | ولن يؤتي ذلك التعاون ثماره إلا اذا كانت جميع الدول مستعدة للمشاركة في العمل الجماعي. |
This activity is beginning to bear fruit, as more and more victims of domestic violence are breaking their silence. | UN | وبدأ هذا العمل يؤتي ثماره إذ أصبحت النساء ضحايا العنف المنزلي تخرقن الصمت أكثر فأكثر. |
Support provided in the preparation of a consolidated salary scale for public servants came nearer to fruition. | UN | وأوشك الدعم المقدم ﻹعداد جدول مرتبات موظفي الخدمة العامة أن يؤتي ثماره. |
This process has produced a gain that must be preserved, and, more importantly, brought to fruition. | UN | وقد حققت هذه العملية مكسبا يجب أن يحافظ عليه، والأهم أن يؤتي ثماره. |
We will work closely with all delegations to bring this to fruition. | UN | وسوف نعمل على نحو وثيق مع جميع الوفود كي يؤتي هذا العمل ثماره. |
That proposal has already paid dividends in reinforcing these crucial negotiations to end a long and brutal conflict. | UN | وقد آتى ذلك المقترح ثماره فعلا في تعزيز هذه المفاوضات الضرورية لإنهاء صراع طويل ووحشي. |
Hey, at least your obsession with "Tank Battle" paid off. | Open Subtitles | على الأقل هوسك في حرب الدبابات قد جنى ثماره |
In reaping its bountiful fruits, we know that they are not unlimited and, if not tended to, will dry up altogether. | UN | إذ نعلم ونحن نجني ثماره الوفيرة أن تلك الثمار ليست بلا حدود، وأنها ستنضب تماماً ما لم يُعتن بها. |
This entire effort, just now beginning to be productive, may be thwarted by causes that are beyond our control and for which we bear no responsibility. | UN | وهذا الجهد برمتــه الـذي بدأ يؤتي ثماره اﻵن، قد يفشل ﻷسباب خارجة عن إرادتنا ولا نتحمل المسؤولية عنها. |
New development approaches should not only generate economic growth, they should make its benefits equitably available. | UN | ولا ينبغي للنهوج الانمائية الجديدة أن تولد النمو الاقتصادي فحسب وإنما ينبغي أن تتيح ثماره بصورة عادلة أيضا. |
They hope that the appeal made to the international community by the President of the Council will be met with action. | UN | وتأملان في أن يؤتي النداء الذي وجهه رئيس مجلس اﻷمن للمجتمع الدولي ثماره. |