"ثمة حاجة ماسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is an urgent need
        
    • there was an urgent need
        
    • there is a strong need
        
    • were urgently needed
        
    • there is a critical need
        
    • is urgently needed
        
    • are urgently needed
        
    • was urgently needed
        
    • is urgently required
        
    • there is a significant need
        
    • the critical need
        
    • the urgent need for
        
    • there was a critical need
        
    Furthermore, there is an urgent need to clarify our vision with respect to the relationship between the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة ماسة إلى توضيح رؤيتنا فيما يتصل بالعلاقة بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    We strongly believe that there is an urgent need for the Security Council to address those issues in a timely manner. UN ونرى بشدة أن ثمة حاجة ماسة لأن يتصدى مجلس الأمن لتلك المسائل على وجه السرعة.
    Yet there is an urgent need to focus special attention on the plight of children. They are the ones least responsible for the conflicts, yet most vulnerable to their excesses. UN غير أن ثمة حاجة ماسة إلى تركيز الانتباه بشكل خاص على محنة اﻷطفال؛ اذ أنهم أبعد الناس مسؤولية عن النزاعات وأشدهم مع ذلك تعرضاً لﻷذى من تجاوزاتها.
    Correspondingly, at the international level there was an urgent need for a common set of rules accepted by all Member States. UN وبالمثل، ثمة حاجة ماسة على الصعيد الدولي لوجود مجموعة موحدة من القواعد المقبولة من جميع الدول الأعضاء.
    To enable them to benefit appropriately from the services, there was an urgent need for capacity-building in terms of education, training and policy-making. UN ولتمكين تلك البلدان من الانتفاع بالخدمات على النحو المناسب، ثمة حاجة ماسة إلى بناء القدرات في شكل تعليم وتدريب وصوغ للسياسات.
    As more actors have entered the disability field and as more activities are being carried out, there is a strong need for better coordination of efforts, exchange of experience and sharing of information. UN وحيث أن المزيد من العناصر المؤثرة دخل إلى ميدان الإعاقة وأنه يجري تنفيذ المزيد من الأنشطة، فإن ثمة حاجة ماسة لتحسين تنسيق الجهود وتبادل الخبرات وتقاسم المعلومات.
    there is an urgent need to start on the long and complex path of integrating the capital markets of the region. UN ثمة حاجة ماسة لبدء الرحلة الطويلة والعسيرة نحو تكامل أسواق رأس المال في المنطقة.
    there is an urgent need for the international community to assist in cancelling or significantly reducing the debt burden of developing countries. UN ثمة حاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في إلغاء الديون التي تتحملها البلدان النامية أو خفض عبئها بشكل ملحوظ.
    With regard to the environment in particular, there is an urgent need for the capacity and the role of the United Nations Environment Programme (UNEP) to be strengthened. UN وفيما يتعلق بالبيئة بوجه خاص، ثمة حاجة ماسة لتعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودوره.
    In that context, there is an urgent need for: UN وفي هذا السياق ثمة حاجة ماسة إلى ما يلي:
    To ensure a satisfactory level of continued cooperation, there is an urgent need to utilize the potential on the ground. UN ولضمان مستوى مُرض من استمرار التعاون، ثمة حاجة ماسة إلى استخدام الإمكانيات الموجودة على أرض الواقع.
    Different stimulus packages have been put in place, but there is an urgent need to better measure their impact on the actual well-being of affected groups. UN ووضعت مختلف مجموعات الحوافز، لكن ما زالت ثمة حاجة ماسة إلى تحسين إمكانية قياس أثرها الفعلي على رفاه الفئات المتأثرة.
    there is an urgent need to accelerate the development of effective and sustainable prevention measures. UN ولذلك ثمة حاجة ماسة للتعجيل باتخاذ تدابير فعالة ومستدامة في مجال الوقاية.
    there is an urgent need for the organs of the United Nations to provide positive conditions and effective mechanisms before the United Nations is required to deal with any regional or international crisis. UN ونرى ثمة حاجة ماسة في أن تقوم أجهزة اﻷمم المتحدة بتوفير شروط إيجابية وآليات فعالة، قبل أن يزج باﻷمم المتحدة في أي أزمة اقليمية أو عالمية.
    there was an urgent need to formulate an internationally agreed definition of terrorism. UN وأضاف أنه ثمة حاجة ماسة إلى وضع تعريف للإرهاب متفق عليه دوليا.
    there was an urgent need to eliminate protectionist polices and in particular to further reduce tariffs, tariff peaks and subsides, as well as other non-tariff barriers and cumbersome rules of origin and phytosanitary and other regulations. UN وقال إن ثمة حاجة ماسة لإلغاء السياسات الحمائية، وخاصةً لمواصلة تخفيض التعريفات وحدودها القصوى والإعانات، وغيرها من الحواجز التعريفية، فضلاً عن التقليل من تعقيد قواعد المنشأ واللوائح الناظمة للصحة النباتية وغيرها من اللوائح.
    It was agreed that prior to an investigation there was an urgent need for UNHCR to put in place additional safeguards to protect refugee women and girls and to provide further means for them to report any incidents. UN واتفق على أنه قبل القيام بالتحقيق ثمة حاجة ماسة لأن تقيم المفوضية ضمانات إضافية لحماية النساء والفتيات اللاجئات وأن تهيئ لهن الوسيلة للإبلاغ عن أي حوادث.
    48. It has to be taken into account that there is a strong need to search for solutions for secure electronic commerce and the SEAL initiative could facilitate its advent, but at present there is no mandate from member States. UN 48- وينبغي مراعاة أن ثمة حاجة ماسة إلى البحث عن حلول للتجارة الإلكترونية الآمنة، ومن شأن مبادرة وصلة التحقق الاكتروني الآمن أن تسهٍّل إيجاد هذه الحلول.
    Consequently, decisive steps to accelerate institution-building were urgently needed. UN ولذلك، فإن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات حاسمة للتعجيل ببناء المؤسسات.
    Even though some progress has been achieved, there is a critical need to improve civilian airport and military APOD capacity. UN وبالرغم من أن بعض التقدم أحرز، فإن ثمة حاجة ماسة إلى تحسين قدرة المطار المدني ونقطة الوصول الجوية العسكرية.
    In order to be disseminated worldwide, assistance to develop national networks in developing countries is urgently needed. UN ومن أجل نشرها عالميا، ثمة حاجة ماسة إلى تقديم المساعدة لاستحداث الشبكات الوطنية في البلاد النامية.
    A. Access in urban areas 10. Since almost all future population growth will take place in the cities of the developing world, new sanitation approaches for urban areas are urgently needed. UN 10 - ثمة حاجة ماسة لتطوير نهج جديدة في مجال الصرف الصحي للمناطق الحضرية، ذلك أن مدن العالم النامي ستشهد معظم النمو السكاني المرتقب في المستقبل.
    The Committee also maintained that concerted action was urgently needed to stabilize the fiscal position of the Palestinian Authority and rekindle private-sector-led economic growth. UN وترى اللجنة أيضا أن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة تحقق الاستقرار في وضع السلطة الفلسطينية المالي، وإعادة تحفيز النمو الاقتصادي تحت قيادة القطاع الخاص.
    Serious donor attention to this project is urgently required. UN ولذلك فإن ثمة حاجة ماسة لإيلاء اهتمام جدي لهذا المشروع من قِبَل الجهات المانحة.
    98. there is a significant need to advance international understanding on the protection of the right to privacy in light of technological advancements. UN 98- ثمة حاجة ماسة إلى تعزيز الفهم الدولي لحماية الحق في الخصوصية في ضوء التطوُّرات التكنولوجية.
    the critical need is to finally transform perceptions of the role and utility of nuclear weapons, from occupying a central place in strategic thinking to being seen as quite marginal, and ultimately wholly unnecessary. UN ثمة حاجة ماسة هي الانتهاء إلى تحويل المفاهيم المُكونة بشأن دور الأسلحة النووية وجدواها، من احتلال مركز الصدارة في الفكر الاستراتيجي إلى اعتبارها هامشية نوعاً ما، وبالتالي لا لزوم لها تماماً.
    The Government was aware of the urgent need for shelters for aboriginal women. UN والحكومة تدرك أن ثمة حاجة ماسة لإقامة أماكن لاستيعاب نساء السكان الأصليين.
    On building infrastructures for peace, there was a critical need to support local processes. UN وفيما يتعلق ببناء الهياكل الأساسية من أجل السلام، ثمة حاجة ماسة إلى دعم العمليات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus