"جانبي خط" - Traduction Arabe en Anglais

    • both sides of the line
        
    • sides of the line of
        
    • either side of Line
        
    • either side of the Line
        
    • line to
        
    • side of the line of
        
    Moreover, all Mission participants benefited of the same security guarantees when visiting both sides of the line of Contact. UN وعلاوة على ذلك، استفاد جميع المشاركين في البعثة من نفس الضمانات الأمنية عند زيارة جانبي خط التماس.
    Joint training courses could be organised for representatives of agencies and local administrations from both sides of the line of Contact. UN ويمكن تنظيم دورات تدريبية مشتركة لممثلي الوكالات والإدارات المحلية من جانبي خط التماس.
    UNMOGIP should be allowed to perform its mandate of patrolling both sides of the line of Control. UN وينبغي أن يسمح للفريق بالوفاء بولايته المتمثلة في القيام بدوريات على جانبي خط المراقبة.
    UNMOGIP is operational on either side of Line of Control in Jammu and Kashmir since 1949. UN ويعمل فريق المراقبين هذا في جانبي خط المراقبة في جامو وكشمير منذ عام 1949.
    Freedom of movement was restricted and families living on either side of the Line of demarcation were separated and had difficulty communicating with each other. UN كما أن حرية التنقل مقيدة وتظل اﻷسر المقيمة على جانبي خط الحدود منفصلة عن بعضها وتجد صعوبة في التواصل.
    I hope that India will allow the United Nations Observers to discharge their mandate of patrolling on both sides of the line of Control. UN وآمل في أن تسمح الهند للمراقبين التابعين لﻷمم المتحدة بالوفاء بولايتهم المتمثلة في القيام بدوريات على جانبي خط المراقبة.
    222. UNMOGIP maintained an effective United Nations presence on both sides of the line of control in accordance with its mandate. UN 222 - واصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين المحافظة على وجود فعال للأمم المتحدة على جانبي خط المراقبة وفقا لولايته.
    A detailed assessment of what the Mission could observe at specific points on both sides of the line of contact is provided in the Experts' Technical Report and Documentation. UN ويورد التقرير والوثائق التقنية المقدمة من الخبراء تقييما مفصلا لما تمكنت البعثة من ملاحظته في نقاط محددة على جانبي خط التماس.
    Furthermore, following on the example of the Mission, a second Mission, involving both international and local experts dealing with water management issues, could undertake joint visits to the sites concerned on both sides of the line of Contact. UN وعلاوة على ذلك، فاحتذاء بمثال البعثة، يمكن لبعثة ثانية، بمشاركة خبراء دوليين ومحليين على السواء يعالجون مسائل إدارة المياه، أن تضطلع بزيارات مشتركة إلى المواقع المعنية على جانبي خط التماس.
    ▪ All experts and authorities involved in the Mission unanimously agreed that the long, hot and dry fire season of 2006 provided the conditions for the occurrence and large-scale spread of severe fires on both sides of the line of Contact. UN :: اتفق كل الخبراء والسلطات ممن اشتركوا في البعثة بالإجماع على أن موسم الحرائق الطويل الذي اتسم بالحرارة والجفاف في عام 2006 هيأ الظروف لحدوث حرائق خطيرة وانتشارها على نطاق واسع على جانبي خط التماس.
    On both sides of the line of Contact, fires have been a matter of great concern and the Mission was told how all available means were used to stop the fires, albeit often unsuccessfully. UN وكانت الحرائق على جانبي خط التماس مثار قلق كبير، وأبلغت البعثة بأن جميع الوسائل المتاحة استخدمت لوقف انتشار الحرائق، وإن لم يكلل ذلك بالنجاح في أحيان كثيرة.
    Moreover, Pakistan is agreeable to an impartial international monitoring mechanism on both sides of the line to verify the claims made by India of cross Line infiltration. UN وعلاوة على ذلك، تقبل باكستان بآلية حيادية للرصد الدولي على جانبي خط المراقبة للتحقق من مزاعم الهند بشأن التسلل عبر الخط.
    Presence of United Nations military observers in established UNMOGIP field stations on both sides of the line of control and travelling near the line, as well as effective and efficient patrolling, inspecting and investigating of ceasefire violations UN وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في المراكز الميدانية لفريق المراقبين على جانبي خط المراقبة والسفر بالقرب من الخط والقيام بعمليات دوريات وتفتيتش وتحقق فعالة لانتهاكات وقف إطلاق النار
    Can she deny, finally, that despite repeated proposals by Pakistan, it is India that has rejected the offer for an independent, neutral international fact-finding mission to visit both sides of the line of Control, to establish once and for all what is the true state of affairs in this disputed territory of Jammu and Kashmir? UN إيفاد بعثة دولية مستقلة ومحايدة لتقصي الحقائق على جانبي خط المراقبة، لتسجل بصورة قاطعة حقيقة اﻷوضاع في هذا اﻹقليم المتنازع عليه أي جامو وكشمير؟
    - Humanitarian and legal assistance was provided to prisoners in prisons on either side of Line of Control. 50 prisoners and their families were assisted in Srinagar, 12 prisoners and their families were assisted in Jammu and 3 in Delhi. UN - وقدمت مساعدة إنسانية وقانونية إلى نزلاء سجون على جانبي خط المراقبة. وتمت مساعدة 50 سجينا وأسرهم في سريناغار، و 12 سجينا وأسرهم في جامو، و 3 سجناء في دلهي.
    Its field stations are located on either side of the Line of Control. UN وتوجد مراكزه الميدانية على جانبي خط المراقبة.
    In addition, Syrian armed forces personnel maintained checkpoints at the eastern entrances to the area of separation, straddling the Bravo line, to control and restrict traffic. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ أفراد القوات المسلحة السورية بنقاط تفتيش عند المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة على جانبي خط برافو لكي يتسنى لهم مراقبة حركة المرور وتقييدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus