We look forward to finalizing everything, with a view to having a very good text in 2015. | UN | ونتطلع إلى إنجاز كل شيء لكي يكون بين أيدينا نص جيد جداً في عام 2015. |
Those efforts culminated in a very vibrant 2010 programmatic year and this vibrancy was refracted into all aspects of institutional life. | UN | وتُوجت تلك الجهود بسنة برنامجية نشطة جداً في عام 2010، وانعكس هذا النشاط على كافة أوجه الحياة المؤسسية للمعهد. |
We must strengthen our collective resolve to confront the social and gender inequalities that lock all too many people into poverty. | UN | فيجب علينا أن نعزز عزمنا المشترك على مواجهة التفاوتات الاجتماعية والجنسانية التي تزج العديدين جداً في حالة من الفقر. |
They are highly organised within the traditional social hierarchy with links extending to the urban centres once families migrate internally. | UN | والمرأة الريفية منظمة جداً في إطار الهرم الاجتماعي التقليدي وتمتد صلاتها إلى المراكز الحضرية إذا هاجرت الأسرة داخلياً. |
It seems clear that media work is extremely complicated under such conditions. | UN | ويبدو واضحاً أن عمل وسائط الإعلام معقد جداً في هذه الظروف. |
Although there appears to be a process of convergence under way, differences in philosophy and law are still quite substantial in many areas. | UN | ولو أنه يبدو أن هناك عملية تقارب جارية إلا أن الاختلافات في الفلسفة والقانون لا تزال كبيرة جداً في مجالات عديدة. |
Also, most of the very important Federal Government-owned parastatals and institutions in Rivers State are sited in Ogoniland. | UN | كذلك، فإن مقرات معظم الهيئات والمؤسسات شبه الحكومية الهامة جداً في ولاية ريفرز تقع في أوغونيلاند. |
(b) States parties with long overdue periodic reports. | UN | (ب) الدول الأطراف المتأخرة جداً في تقديم تقاريرها الدورية. |
Your heart'll beat a lot faster the first time a pretty girl half my age bats her eyes at you. | Open Subtitles | ثق بي، قلبك سيتحطم سريعاً من أول مرة عندما تضع فتاة جميلة جداً في منتصف عمري عينيها عليك |
Education therefore has a very important role to play in helping people to get to know each other and developing ever greater tolerance. | UN | ولذلك، لا بد للتربية أن تلعب دوراً هاماً جداً في إعداد اﻷشخاص للتعرّف على بعضهم بعضاً ولتطوير أشكال أرفع من التسامح. |
a very significant complication in this regard will be the issue of fissile material for military non—explosive uses. | UN | وسوف تشكل قضية المواد الانشطارية المعدة للاستخدامات غير التفجيرية العسكرية تعقيداً هاماً جداً في هذا الشأن. |
UNHABITAT has a very low appropriation for travel in the regular budget. | UN | ولدى موئل الأمم المتحدة مخصصات منخفضة جداً في الميزانية العادية للسفر. |
You think I'm too dumb to manage my money? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنني حمقاء جداً في إدارة مالي؟ |
We're too busy fighting over the best way to find nymphs. | Open Subtitles | نحن مشغولات جداً في التشاجر حول أفضل طريقة لإيجاد الحوريات |
As stated in the report, they also contain highly valuable evidence in certain other cases before the Tribunal. | UN | وكما ذُكِر في التقرير، شملت تلك المواد أيضاً أدلّة قيّمة جداً في قضايا أخرى معيَّنة معروضة أمام المحكمة. |
Of concern is the extremely poor condition of the main Hargeisa prison, prompting a recommendation from the expert that it be demolished. | UN | ومن بين الأمور التي تثير القلق الوضع المتردي جداً في السجن الرئيسي في هرغَيسة، مما دفع بالخبير إلى التوصية بهدمه. |
Well, no, she was quite diminutive, actually, but she had a vicious tongue and extremely long... fingernails. | Open Subtitles | حسناً، كلا كانت ضئيلة جداً في الواقع ولكن كان لديها لسان سليط وطويل للغاية وأظافر |
Cyprus is one of the very few countries in Europe maintaining such Authority. | UN | وقبرص هي أحد البلدان القليلة جداً في أوروبا التي توجد فيها سلطة من هذا القبيل. |
(b) States parties with long overdue periodic reports. | UN | (ب) الدول الأطراف المتأخرة جداً في تقديم تقاريرها الدورية. |
There was a pretty large laceration at the dome of the bladder, so it took a while to repair. | Open Subtitles | كان هناك تمزق كبير جداً في أعلى المثانة أخذت مني فترة لإغلاقها |
There was this really creepy, disgusting guy in my dream. | Open Subtitles | كان هناك ذلك الرجل المخيف والمقزز جداً في حلمي. |
Life in extended family is very common and apparent in both rural and urban communities as well. | UN | والعيش مع الأسرة الموسعة مسألة شائعة وواضحة جداً في المجتمعات الريفية والحضرية على حد سواء. |
Saami customary law and the Saami concept of law have been reflected in very limited scale in the law-making process. | UN | ولم ينعكس القانون العرفي لجماعات السامي ومفهومها للقانون إلا بدرجة محدودة جداً في عملية سن القوانين. |
First, the Security Council resolutions are very clear that vacation of aggression by Pakistan from Kashmir is essential. | UN | أولهما أن قرارات مجلس اﻷمن واضحة جداً في أن إخلاء كشمير من عدوان باكستان أمر ضروري. |
Pools like this were very common on the early Earth. | Open Subtitles | بركٌ كهذه كانت شائعة جداً في كوكب الأرض البدائي. |
Stakeholder involvement is seen as very important in this type of research. | UN | ويعتبر إشراك أصحاب المصلحة هاماً جداً في هذه الفئة من الأبحاث. |
The following table identifies primary constituents, minor constituents and micro constituents of mobile phones (not all substances are used in every mobile phone - for example, the battery may be nickel-metal hydride or lithium-ion - so the total does not add up to 100 per cent). | UN | ويحدد الجدول التالي المكونات الأساسية والثانوية وتلك الموجودة بنسبة قليلة جداً في الهواتف النقالة (لا تستخدم جميع المواد في كل هاتف نقال - فمثلاً، قد تكون البطارية من هيدريد النيكل أو أيون الليثيوم - ولذلك فإن الإجمالي لا يساوي 100 في المائة). |