"جديدة أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • new and more
        
    • new more
        
    • even more
        
    • renewed and more
        
    The UNCTAD secretariat is striving to use these tools in new and more creative ways. UN وتسعى أمانة الأونكتاد جهدها لاستخدام هذه الأدوات بوسائل جديدة أكثر ابتكاراً.
    new and more comprehensive guidelines have been issued by UNHCR to ensure a consistent and coherent approach. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة أكثر شمولا لضمان نهج متسق متماسك.
    The United Nations should advance in the search for new and more effective instruments to fend off the challengers of human rights. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تمضي قدما في البحث عن أدوات جديدة أكثر فعالية للتصدي لمنتهكي حقوق الإنسان.
    The international community is confronted with an increasing number of new and more diverse forms of conflict, which often turn violent. UN يواجه المجتمــع الدولــي عددا متزايدا من أشكال جديدة أكثر تنوعا من الصراعــات التي كثيــرا ما تتخذ طابــع العنــف.
    The international community looks around and sees a new and more secure environment which is fertile ground for further disarmament and non-proliferation agreements. UN ويتطلع المجتمع الدولي حوله ويجد بيئة جديدة أكثر أمناً تمثل تربة خصبة للتوصل إلى مزيد من اتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The acquisition and possession of firearms are governed by new and more rigorous regulations and trafficking in these weapons is being strictly monitored. UN ويخضع اقتناء الأسلحة النارية وحيازتها الآن لنظم جديدة أكثر صرامة، كما جرى تشديد المراقبة على تداولها.
    The acquisition and possession of firearms are governed by new and more rigorous regulations and trafficking in these weapons is being strictly monitored. UN ويخضع اقتناء الأسلحة النارية وحيازتها الآن لنظم جديدة أكثر صرامة، كما جرى تشديد المراقبة على تداولها.
    The ILO is organizing ongoing work to develop new and more relevant indicators and targets in this field. UN تتولى منظمة العمل الدولية تنظيم العمل الجاري لتطوير مؤشرات وأهداف جديدة أكثر صلة بالموضوع في هذا الميدان.
    New, and more comprehensive guidelines have been issued by UNHCR to ensure a consistent and coherent approach. UN ولقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة أكثر شمولاً لضمان اتباع نهج متسق ومتماسك.
    new and more effective techniques for mine location and deactivation had also been developed, an essential prerequisite for reducing the threat that mines posed to civilians and military personnel. UN كما طوّر تقنيات جديدة أكثر فعالية لاكتشاف الألغام وإبطال مفعولها، وهذا شرط مسبق لا غنى عنه للحد من الخطر الذي تشكله الألغام على المدنيين والموظفين العسكريين.
    The constant need to find new and more effective research methods was also noted. UN وأُشير أيضاً إلى الحاجة المستمرة لإيجاد طرائق بحثية جديدة أكثر فعالية.
    1. In 2012, a number of significant developments signalled a new and more established phase for the Ethics Office. UN 1 - في عام 2012، وقع عدد من التطورات الهامة أذنت بمرحلة جديدة أكثر استقراراً لمكتب الأخلاقيات.
    Mexico has stepped up its activities in the region based on renewed support for traditional cooperation activities with the Caribbean and identification of new and more fruitful mechanisms to that effect. UN لقد زادت المكسيك من أنشطتها في المنطقة بناء على تأييدها المتجدد ﻷنشطة التعاون التقليدية مع منطقة البحر الكاريبي المقترن بحرصها على تبين آليات جديدة أكثر إثمارا لهذا الغرض.
    There is now a growing recognition of the need for restraint in the development of new and more powerful nuclear weapons. UN وهناك اعتراف متزايد اﻵن بالحاجة إلى ضبط النفس في مجال استحداث أسلحة نووية جديدة أكثر قوة.
    We further support the call for the imposition of new and more severe additional sanctions against the Haitian military. UN ونحن نؤيد أيضا الدعوة إلى فرض جزاءات اضافية جديدة أكثر شدة على العسكريين في هايتي.
    In spite of the inherent benefits of all these developments, no sooner do we succeed in resolving one set of problems than we are confronted with new and more challenging ones. UN وعلى الرغم من الفوائد المتأصلة في جميع هذه التطورات، فما أن ننجح في حسم مجموعة من المشاكل حتى نواجه بمشاكل أخرى جديدة أكثر تحديا.
    In particular, the procedures contained in Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) needed to be accelerated and supplemented by new and more effective mechanisms. UN ويجب بخاصة الاسراع بالاجراءات المنصوص عليها في القرار المشار اليه أعلاه الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستكمال هذه الاجراءات عن طريق آليات جديدة أكثر فعالية.
    Success in carrying out that Agenda will depend on forging new and more effective country-led partnerships with United Nations system organizations and other aid agencies. UN وسيكون النجاح في تنفيذ هذا البرنامج رهنا باستحداث شراكات جديدة أكثر فعالية تضطلع فيها البلدان بدور القيادة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالات المساعدة.
    His delegation hoped that the follow-up conference in Ethiopia would provide an opportunity to adopt new and more coherent financial strategies based on the principle of national ownership. UN وقال إن وفده يتمنى أن يكون مؤتمر المتابعة في إثيوبيا فرصة سانحة لاعتماد استراتيجيات جديدة أكثر تماسكا تستند إلى مبدأ تولّي البلدان زمام الأمور على الصعيد الوطني.
    This was a new, more personal, emotional view of Christ, Open Subtitles هذه كانت رؤية جديدة أكثر خصوصية وأكثر عاطفية للمسيح
    At the same time, reform measures should avoid adding even more complicated and cumbersome requirements for Member States. UN وأضافت أيضا أنه في نفس الوقت فإن تدابير الإصلاح لابد وأن تتلافى إضافة متطلبات جديدة أكثر تعقيدا وصعوبة على الدول الأعضاء.
    21. Formal State institutions of justice required a renewed and more coherent strengthening and restructuring effort. UN 21 - وتحتاج مؤسسات الدولة الرسمية المكلفة بإقامة العدل إلى بذل جهود جديدة أكثر اتساقا لتعزيز هذه المؤسسات وإعادة هيكلتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus