"جديد على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reaffirmed that the
        
    • reiterated that
        
    • reaffirms that the
        
    • reiterates that the
        
    • once again that the
        
    • re-emphasizes that
        
    • and reaffirmed that
        
    • again emphasized that
        
    • reaffirm that the
        
    • reiterating that the
        
    • reaffirming that the
        
    • reasserts that
        
    His delegation was pleased that the Committee had reaffirmed that the Brindisi facility was the Organization’s permanent logistics base. UN ويشعر وفده بالسرور إزاء تأكيد اللجنة من جديد على أن مرفق برنديزي هو قاعدة السوقيات الدائمة للمنظمة.
    reaffirmed that the Fifth Committee was the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters; UN `1` أكدت من جديد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية التابعة للجمعية العامة المسؤولة عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    They reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN كما أكدوا من جديد على أن تمويل عمليات حفظ السلام من خلال المساهمات الطوعية يجب ألاّ يؤثر على قرارات مجلس الأمن الخاصة بإنشاء عمليات لحفظ السلام أو يؤثر على ولايتها؛
    It should be reiterated that the Board did not indicate irregularities in a specific transaction. UN وينبغي التأكيد من جديد على أن المجلس لم يشر إلى وجود مخالفات في صفقة بعينها.
    3. reaffirms that the proposed programme budget outline shall contain an indication of the following: UN 3 -تؤكد من جديد على أن يتضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إشارة إلى ما يلي:
    Malaysia reiterates that the 2005 Review Conference of the Parties to the NPT is the most appropriate forum to discuss any question relating to the NPT. UN وتؤكد ماليزيا من جديد على أن المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 أنسب منتدى لمناقشة أي مسألة تتعلق بالمعاهدة.
    The European Union wished to underline, once again, that the Committee's consultations should have been confined to budgetary issues. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد الأوروبي في التأكيد من جديد على أن مشاورات اللجنة ينبغي أن تقتصر على القضايا المتعلقة بالميزانية.
    14. re-emphasizes that the system of geographic ranges was designed to apply to countries rather than to regions or groups; UN 14 - تشدد من جديد على أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم كي يطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات؛
    They reaffirmed that the funding of UNPKOs through voluntary contributions should not influence the UN Security Council decisions to establish UNPKOs or affect their mandates; UN كما أكدوا من جديد على أن تمويل عمليات حفظ السلام من خلال المساهمات الطوعية يجب أن لا يؤثر على قرارات مجلس الأمن الخاصة بتشكيل عمليات لحفظ السلام أو تؤثر على تفويضاتها؛
    In that regard, they reaffirmed that the three key principles - progressivity, predictability and universality - should continue to underpin programming arrangements. UN وفي ذلك الصدد، أكدت من جديد على أن المبادئ الرئيسية الثلاثة وهي، التدرج والقابلية للتنبؤ والشمولية، ينبغي أن تواصل دعمها لترتيبات البرمجة.
    The 2005 World Summit clearly reaffirmed that the Monterrey Consensus is the reference document of the global partnership for development, which remains the basis for growth without exclusion. UN والقمة العالمية لعام 2005 أكدت بوضوح من جديد على أن توافق آراء مونتيري هو الوثيقة المرجعية للشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تبقى الأساس لتحقيق النمو دون استثناء أحد.
    In the same resolution, the Assembly reaffirmed that the Human Rights Council should have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the Assembly thereon. UN وفي نفس القرار، أكدت الجمعية من جديد على أن يكون لمجلس حقوق الإنسان دور مركزي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Furthermore, they reaffirmed that the total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN علاوة على ذلك، أكدوا من جديد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    It reaffirmed that the use of experts and consultants in special political missions should be in full compliance with the relevant resolutions of the General Assembly. UN وأعربت عن تأكيد المجموعة من جديد على أن استخدام الخبراء والاستشاريين في البعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يمتثل امتثالا كاملا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    1. reaffirmed that the Fifth Committee was the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters; UN ١ - أكدت من جديد على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية التابعة للجمعية العامة المختصة بالمسؤولية عن المسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية؛
    We are pleased that the Secretary-General has reiterated that Africa is one of the prime concerns of the United Nations. UN ويسعدنا جدا أن الأميـن العام أكد من جديد على أن هذه القارة ما زالت تأتي في صدارة أولويات المنظمة.
    She reiterated that several measures were under way to improve procurement and project monitoring. UN وأكّدت من جديد على أن الأمر ينطوي على اتخاذ تدابير عديدة لتحسين المشتريات ورصد المشاريع.
    It reaffirms that the Government, the political leaders and the people of the Central African Republic bear the primary responsibility for national reconciliation, the maintenance of a stable and secure environment and the reconstruction of their country. UN ويؤكد من جديد على أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وزعماءها السياسيين وشعبها يتحملون المسؤولية الرئيسية عن تحقيق المصالحة الوطنية، والحفاظ على بيئة مستقرة وآمنة، وإعادة بناء بلدهم.
    The Committee reiterates that the implementation of these principles is not to be made dependent on budgetary constraints. UN وتؤكد اللجنة من جديد على أن تنفيذ هذه المبادئ ينبغي ألا يخضع لقيود الميزانية.
    The Special Rapporteur, therefore, underscores once again that the tendency of many Governments to withhold information from the people at large through such measures as censorship is to be strongly checked (see E/CN.4/1995/32, para. 35). UN لذلك يؤكد المقرر الخاص من جديد على أن نزوع كثير من الحكومات إلى حجب المعلومات عن الناس عامة، من خلال تدابير مثل الرقابة، يجب أن يكبح بقوة )انظر E/CN.4/1995/32، الفقرة ٥٣(.
    14. re-emphasizes that the system of geographical ranges was designed to apply to countries rather than to regions or groups; UN 14 - تشدد من جديد على أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم كي يطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات؛
    The Fourth World Conference on Women (1995) recognized and reaffirmed that reproductive health is an indispensable part of women's empowerment. UN وقد أقر منهاج عمل بيجين وأكد من جديد على أن الصحة الإنجابية هي جزء لا يتجزأ من تمكين المرأة.
    They again emphasized that proliferation concerns are best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory agreements. UN وشددوا من جديد على أن أفضل سبيل إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي هو إبرام اتفاقات عالمية وشاملة وغير تمييزية عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف.
    In all humility and great confidence, I reaffirm that the people of El Salvador offer one of the best examples of a true desire for peace. UN وبكل تواضع وبثقة كبيرة، أؤكد من جديد على أن شعب السلفادور يقدم أحد أفضل النماذج للرغبة الحقيقية في السلام.
    reiterating that the eradication of poverty in our member States and efforts to halt environmental degradation are of paramount importance, UN وإذ نؤكد من جديد على أن للقضاء على الفقر في دولنا اﻷعضاء وللجهود المبذولة لوقف التدهور البيئي، أهميةً بالغةً،
    reaffirming that the primary focus for the promotion and protection of human rights is at the national level, and that therefore it is the primary responsibility of States to ensure that human rights are promoted and protected, UN وإذ يؤكدون من جديد على أن يكون الصعيد الوطني هو محور الاهتمام الرئيسي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتالي فإن المسؤولية عن ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان تقع على عاتق الدول بالدرجة الأولى،
    Turkmenistan once again reasserts that the advancement of our citizens' rights is our Government's highest priority and requests the General Assembly's support for its efforts in that regard. UN ومرة أخرى تؤكد تركمانستان من جديد على أن النهوض بحقوق مواطنينا يشكل أعلى أولوية لحكومتنا وتلتمس دعم الجمعية العامة لجهودها في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus