"جذب الاستثمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • attracting investment
        
    • attract investment
        
    • investment attraction
        
    • attracting foreign direct investment
        
    attracting investment to the poorest countries: a United Nations/private sector initiative UN جذب الاستثمار إلى أشد البلدان فقرا: مبادرة مشتركة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. UN وينبغي أن يركز شركاء التنمية على جذب الاستثمار للبلاد وجعل البيئة الاقتصادية مستقرة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي.
    The Ministry of Industry had introduced an integrated, modern economic policy which was attracting investment. UN ووضعت وزارة الصناعة سياسة اقتصادية حديثة ومتكاملة قادرة على جذب الاستثمار.
    However, they also felt a need to provide for flexibility in order to attract investment in certain areas and with certain development attributes. UN ومع ذلك، شعرت جميع هذه البلدان بالحاجة إلى توفير المرونة بغية جذب الاستثمار في بعض المجالات وبخصائص إنمائية محددة.
    They find it hard to secure adequate returns for their products or to attract investment to improve their competitiveness. UN وهي تجد من الصعوبة تأمين عائدات مناسبة لمنتجاتها أو جذب الاستثمار لتحسين قدرتها التنافسية.
    The latest UNCTAD data show that in 2011, international investment attraction declined for the third consecutive year in some of the world's poorest regions, including Africa. UN وتبيِّن أحدث بيانات الأونكتاد أن جذب الاستثمار الدولي تراجع في عام 2011 للعام الثالث على التوالي في بعض أفقر مناطق العالم، بما في ذلك أفريقيا.
    However, the difficulties of attracting investment in such sectors in Africa during tough economic times were substantial. UN 90- واستدرك قائلا إنَّ هناك صعوبات كبيرة في جذب الاستثمار إلى هذه القطاعات في أفريقيا خلال الأوقات الاقتصادية العصيبة.
    Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. UN ويجب أن يركز الشركاء في التنمية على جذب الاستثمار إلى البلاد وتحقيق استقرار البيئة الاقتصادية الذي يفضي إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    Larger enterprises that provide potential investors, domestic as well as international, with reliable and globally comparable financial reports gain a competitive advantage in attracting investment. UN ولذلك فإن المؤسسات التجارية الأكبر التي تزود المستثمرين المحتملين، محليين ودوليين، بتقارير مالية موثوقة وقابلة للمقارنة عالمياً يكون لها سبق عند التنافس على جذب الاستثمار.
    With regard to financing, it was proposed to identify preconditions for attracting investment in the energy sector, bundle funding from various sources, and carry out feasibility studies for larger projects. UN وفيما يتعلق بالتمويل، اقترح بيان شروط جذب الاستثمار إلى قطاع الطاقة، وجلب التمويل الجماعي من مصادر مختلفة، وإجراء دراسات جدوى للمشاريع الكبرى.
    There had been some success in attracting investment into the area because of the geographical advantage of being located in a fast-growing region and the quality of the harbour at Subic. UN وقد أحرز بعض النجاح في جذب الاستثمار إلى المنطقة بسبب الميزة الجغرافية لوقوعها في إقليم سريع النمو ولنوعية الميناء الموجود في سوبيك.
    These problems further exacerbate SIDS situation to the extent that they will face additional difficulties in attracting investment and in pursuing relevant trade and development policies. UN وتضاعف هذه المشاكل من حدة حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الحد الذي ستواجه فيه صعوبات إضافية في جذب الاستثمار وانتهاج السياسات التجارية والإنمائية ذات الصلة.
    The real key, however, is to expand the domestic resources available to governments in developing countries. attracting investment to stimulate economic growth will create jobs and income, which in turn will increase tax revenues. News-Commentary لكن المفتاح الرئيس هو توسيع الموارد المحلية المتوفرة للحكومات في الدول النامية . ان جذب الاستثمار من اجل تحفيز النمو الاقتصادي سوف يخلق وظائف ودخل والتي يمكن ان تتحول بدورها الى ايرادات ضريبيه.
    In our economic programme, we stress in particular developing the real sector of the economy, institutional transformations and attracting investment -- including foreign investment. UN وفي برنامجنا الاقتصادي نحن نركز بصفة خاصة على تنمية القطاع الفعلي من اقتصادنا وعلى التحولات المؤسسية وعلى جذب الاستثمار - بما في ذلك الاستثمار الأجنبي.
    Thus, many policy makers tend towards the view that by not adhering to, or not effectively enforcing, international norms, countries are creating unfair competitive advantages for themselves in attracting investment and competing in international trade. UN ومن هنا يميل كثير من صانعي السياسات إلى القول بأن عدم التزام البلدان بالقواعد الدولية أو عدم تنفيذها تنفيذاً فعالاً يمكن أن يسفر عن مزايا تنافسية غير عادلة لها في جذب الاستثمار وفي التنافس على التجارة الدولية.
    Investment guarantee agencies were urged to help attract investment in addition to guaranteeing existing investment. UN وحثت وكالات ضمان الاستثمار على المساعدة في جذب الاستثمار بالإضافة إلى ضمان الاستثمار الحالي.
    Member States stressed the need to attract investment to support productive capacity development, especially in infrastructure, manufactures and agriculture. E. Trade UN وشددت الدول الأعضاء على ضرورة جذب الاستثمار لدعم تنمية القدرة الإنتاجية، لا سيما في البنية التحتية، والصناعات التحويلية والزراعة.
    Clearly, there is a greater need in these regions for assistance from the international community in building individual and institutional capacity to attract investment and ensuring that it contributes to sustainable and inclusive outcomes. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة أكبر في هذه المناطق إلى المساعدة من المجتمع الدولي في بناء القدرة الفردية والمؤسسية على جذب الاستثمار وكفالة إسهامه في تحقيق نتائج مستدامة وشاملة للجميع.
    This will help to attract investment to the country, especially in mitigation and adaptation projects. UN وسيساعد هذا الأمر على جذب الاستثمار إلى البلد، وخاصة في إطار مشاريع التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    The mode of supply most frequently bound is commercial presence, reflecting the desire of countries to attract investment, encourage transfer of technology and create employment rather than have services supplied from abroad. UN إن طريقة التوريد التي يزداد اللجوء إليها كثيرا هي التواجد التجاري، مما يعكس رغبة البلدان في جذب الاستثمار وتشجيع نقل التكنولوجيا وخلق العمالة وليس في توريد الخدمات من الخارج.
    COUNTRY AND REGIONAL EXPERIENCES IN attracting foreign direct investment FOR DEVELOPMENT UN التجارب القطرية واﻹقليمية في جذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي ﻷغراض التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus