"جذرياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • radical
        
    • radically
        
    • drastically
        
    • fundamentally
        
    • root
        
    • dramatically
        
    • dramatic
        
    • drastic
        
    • profound
        
    • completely
        
    • profoundly
        
    • makeover
        
    • overhauled
        
    The Centre on Housing Rights and Evictions emphasized that the current text constitutes a radical break from the right to adequate housing as currently recognized under international law. UN وأكد مركز حقوق الإسكان وحالات الإخـلاء أن النص الحالي يشكِّل خروجاً جذرياً على الحق في إسكان لائق على النحو المعترف به حالياً في القانون الدولي.
    This, however, will necessitate radical, qualitative and quantitative change in human resource development processes. UN إلا أن هذا سيتطلب تغييراً جذرياً ونوعياً وكمياً، في عمليات تنمية الموارد البشرية.
    The United Nations has radically changed the basis of international relations. UN وقد أدخلت الأمم المتحدة تغييراً جذرياً على أساس العلاقات الدولية.
    The nuclear tests carried out by India and then Pakistan have radically modified the picture in Asia. UN وأدت التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان إلى تعديل الصورة في آسيا تعديلاً جذرياً.
    We aim at drastically changing its working methods and particularly at agreeing on a shorter, more coherent and more relevant agenda. UN ونهدف إلى تغيير أساليب عملها تغييراً جذرياً ولا سيما الاتفاق على جدول أعمال أقصر وأكثر تماسكاً وصلة بالمسائل المطروحة.
    The outcomes of governance will only change if its processes change, and change fundamentally. UN ولن تتغير نتائج الحوكمة الرشيدة إلاّ إذا تغيرت عملياتها وتغيرت تغييراً جذرياً.
    Stigma often lies at the root of discrimination; it is an antecedent to and a rationale for discrimination. UN وغالباً ما يكون الوصم سبباً جذرياً من أسباب التمييز؛ فهو يسبق التمييز ويشكل الأساس المنطقي له.
    Emissions of PeCB have declined dramatically. UN وقد انخفضت انبعاثات خماسي كلور البنزين انخفاضاً جذرياً.
    Will the twenty-first century witness a radical change in men's behaviour to enable mankind as a whole to enjoy universally shared peace and prosperity? UN فهل سيشهد القرن الحادي والعشرون تحولاً جذرياً في سلوك البشر يتيح للإنسانية كافة التمتع بسلم وازدهار على نطاق العالم؟
    Indeed, radical failure calls for radical change. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الفشل الذريع يتطلب تغييراً جذرياً.
    This was a radical change and would take time to put in place. UN ويمثل ذلك تغيراً جذرياً وسوف يستغرق وقتاً لتنفيذه.
    However, the problem is an endemic and deeply rooted one that requires radical systemic change around the world. UN إلا أن المشكلة مستوطنة ومتجذرة وتستدعي تغييراً منهجياً جذرياً في جميع أنحاء العالم.
    Given the poor graduation record, attaining the ambitious goal on graduation would require a radical shift in development models and development partnership. UN وبالنظر إلى ضعف سجل الخروج من تلك الفئة، فإن بلوغ الهدف الطموح سيقتضي تحولاً جذرياً في نماذج التنمية والشراكة الإنمائية.
    As a result, the law was radically amended in 2000. UN ونتيجة لذلك، عُدل القانون تعديلاً جذرياً في عام 2000.
    As a result, the law was radically changed in 2000. UN ونتيجة لذلك، عُدل القانون تعديلاً جذرياً في عام 2000.
    I profoundly believe that our meaningful involvement can radically change our response to the HIV epidemic and make it much more effective. UN فأنا على قناعة عميقة بأن من شأن مشاركتنا الجدية أن تحدث تغييراً جذرياً في استجابتنا لوباء الفيروس، وتزيدها فعالية.
    The country programme evaluation thus provided a critical input into the strategic repositioning of UNICEF in a radically different political situation. UN ولهذا قدم البرنامج القطري مساهمات حاسمة الأهمية لتعديل التوجه الاستراتيجي لليونيسيف في وضع سياسي يختلف اختلافاً جذرياً.
    Thirteen years later, the situation has drastically changed. UN وشهد الوضع تغيراً جذرياً بعد ذلك بثلاثة عشر عاماً.
    A fissile material cut-off treaty would fundamentally change this. UN إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنها تغيير هذا الوضع جذرياً.
    Discriminatory laws and practices remain in place and, along with impunity, remain a root cause of violence against women. UN ولا تزال القوانين والممارسات التمييزية قائمة وهي تعتبر، إلى جانب الإفلات من العقاب، سبباً جذرياً للعنف ضد النساء.
    3. The international migration landscape has changed dramatically over the last decade. UN 3 - وقد تغير منظر الهجرة الدولية جذرياً خلال العقد الأخير.
    Hence, a dramatic shift of market power and income to the owners of capital occurs. UN وهنا تتحول جذرياً قوى السوق والدخل إلى أصحاب رأس المال.
    I think that's what convinced my parents they had to do something drastic. Open Subtitles أعتقد أن ذلك ما أقنع والديّ أن عليهما أن يفعلا شيئاً جذرياً
    Recognize that, in many countries, their longstanding inequality in terms of access to, inter alia, education, health care and housing has been a profound cause of the socio-economic disparities that affect them; UN ونسلم بأن التفاوت القديم العهد في كثير من البلدان من حيث الحصول، في جملة أمور، على التعليم والرعاية الصحية والإسكان ظل سبباً جذرياً في التفاوت الاجتماعي الاقتصادي الذي يؤثر عليهم؛
    He firmly believed that the serious crisis facing Côte d'Ivoire can only be completely resolved with the cooperation of all political forces in the country. UN وشدد على اعتقاده أن الأزمة الخطيرة التي تواجه البلاد لا يمكن حلها جذرياً إلا بمشاركة جميع القوى السياسية في كوت ديفوار.
    Give you a makeover, silly. Open Subtitles نعمل لكِ تغيراً جذرياً أيتها السخيفة
    In 2007, Belgium overhauled its asylum procedures; in addition to incorporating European directives, the main purpose of the changes was to make the asylum process faster and more efficient. UN وفي عام 2007، أجرت بلجيكا إصلاحاً جذرياً لإجراء اللجوء لديها استهدف بدرجة رئيسية وضع إجراء لجوء أسرع وأكثر فعالية بعد تنفيذ التوجيهات الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus