"radically" - Dictionnaire anglais arabe

    "radically" - Traduction Anglais en Arabe

    • جذريا
        
    • جذري
        
    • بصورة جذرية
        
    • جذرياً
        
    • الجذري
        
    • بصفة جذرية
        
    • جوهرياً
        
    • جذرى
        
    • جذريًا
        
    • جذرية على
        
    The world today is radically different from what it was then. UN إن العالم اليوم يختلف اختلافا جذريا عما كان عليه آنذاك.
    But equitable distribution of staff posts and responsibilities within all United Nations bodies must be radically improved. UN ولكن يجب تحسين التوزيع العادل لمناصب الموظفين والمسؤوليات في إطار هيئات اﻷمم المتحدة تحسينا جذريا.
    The twin challenges thus described remain, but in a radically changed world. UN إن التحديين التوأمين المذكورين باقيان، ولكن في عالم تغير بشكل جذري.
    The United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تغير تخطيطها ومعلوماتها وتحليلها بشكل جذري وأن تعد المزيد من الموظفين العسكريين الفنيين.
    The fact that even traditional industries have been radically redefined is also typical of a change in the of techno-economic paradigm. UN ومجرد أن الصناعات التقليدية قد أعيد تشكيلها بصورة جذرية هو أيضاً مثال على التغير في النموذج التقني الاقتصادي المحتذى.
    The United Nations has radically changed the basis of international relations. UN وقد أدخلت الأمم المتحدة تغييراً جذرياً على أساس العلاقات الدولية.
    Minority groups may, of course, possess radically different combinations of criteria. UN ويحدث طبعا أن تجمع فئات اﻷقلية بين معايير مختلفة جذريا.
    They are given so as to show orders of magnitude but may clearly change radically until such power plants can be purchased commercially. UN ومع أن هذه البيانات تقريبية الى حد كبير فإنها ستتغير تغيرا جذريا حين تصبح مثل هذه المحطات متاحة للشراء في اﻷسواق.
    The Sahrawi people were now facing the problem of safeguarding their identity in a globalized world that had changed radically since the outset of the conflict. UN فالشعب الصحراوي يواجه الآن مشكلة الحفاظ على هويته في عالم تسوده العولمة مما أدى إلى تغيره جذريا منذ بداية النزاع.
    567. Acquiescence to an interpretative declaration by the other parties to the treaty, however, radically alters the situation. UN 567 - غير أن موافقة الأطراف الأخرى في المعاهدة على الإعلان التفسيري تغير الوضع تغييرا جذريا.
    At the same time, actions on the ground have to change radically. UN وفي الوقت نفسه، يتعين تغيير الإجراءات على الأرض جذريا.
    The New Partnership is designed radically to change the paradigm that has driven international programmes for African development. UN والشراكة الجديدة قد صممت لإحداث تغيير جذري في التوجهات التي تحكم البرامج الدولية للتنمية في أفريقيا.
    That would suggest a radically unorthodox form of therapy. Open Subtitles هذا يلمح بشكل جذري إلى لاأخلاقية في العلاج
    Today more than ever, however, drug-consuming countries must undertake effective efforts to radically reduce demand. UN ولكن على البلدان المستهلكة للمخدرات أن تبذل اليوم جهودا فعالة، أكثر من أي يوم مضى، للتقليل من الطلب بشكل جذري.
    In this regard, we must not forget that the world has changed radically over the past 50 years. UN وفي هذا الصدد، يجب علينا ألا ننسى أن العالم قد تغير بشكل جذري خلال السنوات الـ 50 الماضية.
    Neither the fundamental causes of the current crisis nor the need to radically transform the international financial architecture were even discussed there. UN فلم يتطرق النقاش هناك حتى إلى الأسباب الجوهرية للأزمة الحالية ولا إلى الحاجة إلى تغيير الهيكل المالي الدولي بصورة جذرية.
    The guidelines themselves had been radically shortened. UN وحتى المبادئ التوجيهية، تم إيجازها بصورة جذرية.
    We express the hope that effective measures will be undertaken radically to improve conditions in Afghanistan. UN ونعرب عن أملنا في أن تتخذ بصورة جذرية تدابير فعالة لتحسين الأحوال في أفغانستان.
    The nuclear tests carried out by India and then Pakistan have radically modified the picture in Asia. UN وأدت التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان إلى تعديل الصورة في آسيا تعديلاً جذرياً.
    As a result, the law was radically amended in 2000. UN ونتيجة لذلك، عُدل القانون تعديلاً جذرياً في عام 2000.
    As a result, the law was radically changed in 2000. UN ونتيجة لذلك، عُدل القانون تعديلاً جذرياً في عام 2000.
    An effort commensurate with the problem would allow us to radically change its basic elements. UN ومن شأن بذل جهد يتناسب مع المشكلة أن يسمح لنا بالتغيير الجذري في عناصرها اﻷساسية.
    In addition to applying more resources, we need to know that we have radically curtailed the rate of new mine laying. UN وباﻹضافة إلى تطبيق مزيد من الموارد، نحتاج إلى معرفة أننا قلصنا بصفة جذرية معدل وضع اﻷلغام الجديد.
    That was a different place and a radically different context. Open Subtitles كان ذلك مكاناً مختلفاً و سياق مختلف جوهرياً تماماً
    So he's either suddenly decided to radically alter his entire M.O.... Open Subtitles لذا اما انه قرر فجأة تغيير جذرى فى طريقته
    It's the price the sparrowhawk must pay for hunting in a forest that changes so radically with the seasons. Open Subtitles إنه الثمن الذي يدفعه الباشق للصيد في غابة تتغيّر جذريًا بمرور المواسم
    Its economy was now fundamentally different owing to the Government’s implementation of sweeping reforms. Forms of ownership had radically changed. More than 50,000 enterprises had been privatized. UN وقد شارف إرساء أسس اقتصاد السوق على الاكتمال، إذ تم إدخال تعديلات جذرية على أشكال الملكية، وخصخصة أكثر من ٠٠٠ ٥٠ شركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus