The world today is radically different from what it was then. | UN | إن العالم اليوم يختلف اختلافا جذريا عما كان عليه آنذاك. |
But equitable distribution of staff posts and responsibilities within all United Nations bodies must be radically improved. | UN | ولكن يجب تحسين التوزيع العادل لمناصب الموظفين والمسؤوليات في إطار هيئات اﻷمم المتحدة تحسينا جذريا. |
The twin challenges thus described remain, but in a radically changed world. | UN | إن التحديين التوأمين المذكورين باقيان، ولكن في عالم تغير بشكل جذري. |
The United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تغير تخطيطها ومعلوماتها وتحليلها بشكل جذري وأن تعد المزيد من الموظفين العسكريين الفنيين. |
The fact that even traditional industries have been radically redefined is also typical of a change in the of techno-economic paradigm. | UN | ومجرد أن الصناعات التقليدية قد أعيد تشكيلها بصورة جذرية هو أيضاً مثال على التغير في النموذج التقني الاقتصادي المحتذى. |
The United Nations has radically changed the basis of international relations. | UN | وقد أدخلت الأمم المتحدة تغييراً جذرياً على أساس العلاقات الدولية. |
Minority groups may, of course, possess radically different combinations of criteria. | UN | ويحدث طبعا أن تجمع فئات اﻷقلية بين معايير مختلفة جذريا. |
They are given so as to show orders of magnitude but may clearly change radically until such power plants can be purchased commercially. | UN | ومع أن هذه البيانات تقريبية الى حد كبير فإنها ستتغير تغيرا جذريا حين تصبح مثل هذه المحطات متاحة للشراء في اﻷسواق. |
The Sahrawi people were now facing the problem of safeguarding their identity in a globalized world that had changed radically since the outset of the conflict. | UN | فالشعب الصحراوي يواجه الآن مشكلة الحفاظ على هويته في عالم تسوده العولمة مما أدى إلى تغيره جذريا منذ بداية النزاع. |
567. Acquiescence to an interpretative declaration by the other parties to the treaty, however, radically alters the situation. | UN | 567 - غير أن موافقة الأطراف الأخرى في المعاهدة على الإعلان التفسيري تغير الوضع تغييرا جذريا. |
At the same time, actions on the ground have to change radically. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين تغيير الإجراءات على الأرض جذريا. |
The New Partnership is designed radically to change the paradigm that has driven international programmes for African development. | UN | والشراكة الجديدة قد صممت لإحداث تغيير جذري في التوجهات التي تحكم البرامج الدولية للتنمية في أفريقيا. |
That would suggest a radically unorthodox form of therapy. | Open Subtitles | هذا يلمح بشكل جذري إلى لاأخلاقية في العلاج |
Today more than ever, however, drug-consuming countries must undertake effective efforts to radically reduce demand. | UN | ولكن على البلدان المستهلكة للمخدرات أن تبذل اليوم جهودا فعالة، أكثر من أي يوم مضى، للتقليل من الطلب بشكل جذري. |
In this regard, we must not forget that the world has changed radically over the past 50 years. | UN | وفي هذا الصدد، يجب علينا ألا ننسى أن العالم قد تغير بشكل جذري خلال السنوات الـ 50 الماضية. |
Neither the fundamental causes of the current crisis nor the need to radically transform the international financial architecture were even discussed there. | UN | فلم يتطرق النقاش هناك حتى إلى الأسباب الجوهرية للأزمة الحالية ولا إلى الحاجة إلى تغيير الهيكل المالي الدولي بصورة جذرية. |
The guidelines themselves had been radically shortened. | UN | وحتى المبادئ التوجيهية، تم إيجازها بصورة جذرية. |
We express the hope that effective measures will be undertaken radically to improve conditions in Afghanistan. | UN | ونعرب عن أملنا في أن تتخذ بصورة جذرية تدابير فعالة لتحسين الأحوال في أفغانستان. |
The nuclear tests carried out by India and then Pakistan have radically modified the picture in Asia. | UN | وأدت التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان إلى تعديل الصورة في آسيا تعديلاً جذرياً. |
As a result, the law was radically amended in 2000. | UN | ونتيجة لذلك، عُدل القانون تعديلاً جذرياً في عام 2000. |
As a result, the law was radically changed in 2000. | UN | ونتيجة لذلك، عُدل القانون تعديلاً جذرياً في عام 2000. |
An effort commensurate with the problem would allow us to radically change its basic elements. | UN | ومن شأن بذل جهد يتناسب مع المشكلة أن يسمح لنا بالتغيير الجذري في عناصرها اﻷساسية. |
In addition to applying more resources, we need to know that we have radically curtailed the rate of new mine laying. | UN | وباﻹضافة إلى تطبيق مزيد من الموارد، نحتاج إلى معرفة أننا قلصنا بصفة جذرية معدل وضع اﻷلغام الجديد. |
That was a different place and a radically different context. | Open Subtitles | كان ذلك مكاناً مختلفاً و سياق مختلف جوهرياً تماماً |
So he's either suddenly decided to radically alter his entire M.O.... | Open Subtitles | لذا اما انه قرر فجأة تغيير جذرى فى طريقته |
It's the price the sparrowhawk must pay for hunting in a forest that changes so radically with the seasons. | Open Subtitles | إنه الثمن الذي يدفعه الباشق للصيد في غابة تتغيّر جذريًا بمرور المواسم |
Its economy was now fundamentally different owing to the Government’s implementation of sweeping reforms. Forms of ownership had radically changed. More than 50,000 enterprises had been privatized. | UN | وقد شارف إرساء أسس اقتصاد السوق على الاكتمال، إذ تم إدخال تعديلات جذرية على أشكال الملكية، وخصخصة أكثر من ٠٠٠ ٥٠ شركة. |