"جرائم الحرب والجرائم ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • war crimes and crimes against
        
    war crimes and crimes against Humanity, Genocide, and Terrorism UN جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية، والإرهاب
    The Court is, inter alia, an answer to war crimes and crimes against humanity. UN وتمثل المحكمة، من بين ما تمثله، ردا على جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    States shall cooperate with each other on a bilateral and multilateral basis, with a view to halting and preventing war crimes and crimes against humanity; UN تتعاون الدول مع بعضها البعض، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، في سبيل وقف ومنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    The pace of ratification has been remarkable, demonstrating a firm international resolve to hold individuals who commit war crimes and crimes against humanity responsible for their actions. UN وقد جرى التصديق عليه بوتيرة مدهشة، الأمـر الذي يُظهر العزم الدولي الأكيد على تحميل الأفراد الذين يرتكبون جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية مسؤولية أعمالهم.
    The Philippines supports the goal of preventing impunity and bringing perpetrators of war crimes and crimes against humanity to the bar of justice. UN وتدعم الفلبين الهدف المتمثل في منع الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة.
    We have very high hopes for the establishment of the International Criminal Court as a means of better preventing war crimes and crimes against humanity. UN وتراودنا آمال عظام في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية بوصفها وسيلة لمنع جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية بشكل أفضل.
    Populations living under occupation had been subjected to the worst types of war crimes and crimes against humanity, as well as hostile action by forces of occupation. UN فالسكان الرازحون تحت الاحتلال يعانون من أشنع جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    war crimes and crimes against humanity continue across the region. UN وما زالت جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية مستمرة في أنحاء الإقليم.
    (xi) Strengthen cooperation with the International Criminal Court and ensure that there is no domestic amnesty for persons who have committed war crimes and crimes against humanity; UN ' 11` تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وكفالة عدم إصدار عفو محلي عن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    Officers trained on investigations into war crimes and crimes against humanity UN 175 موظفا دُربوا على التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    war crimes and crimes against humanity have become a daily reality in the country, where the harrowing accounts of victims have seared themselves onto the conscience of the members of the commission. UN وقد أصبحت جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية واقعاً يومياً في البلد، حيث تقض روايات الضحايا المروعة مضجع أعضاء اللجنة.
    They send a powerful signal to perpetrators of war crimes and crimes against humanity around the world that their acts will not go unpunished. UN وهما بمثابة رسالة قوية إلى مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في جميع أنحاء العالم مفادها أن أفعالهم لن تظل بلا عقاب.
    However, war crimes and crimes against humanity will not be the object of any amnesty. UN بيد أن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لا يمكن أن تكون موضوع أي عفو.
    While sexual violence is embedded within the definition of war crimes and crimes against humanity, the international community should take a holistic approach to those atrocities, as they cannot be separated from one another. UN بما أن العنف الجنسي جزء لا يتجزأ من تعريف جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، فيجب على المجتمع الدولي أن ينتهج نهجاً شاملاً تجاه تلك الفظائع، إذ لا يمكن الفصل فيما بينها.
    Many of the attacks may constitute war crimes and crimes against humanity. UN وقد يرقى الكثير من هذه الهجمات إلى مستوى جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    In particular, those responsible for war crimes and crimes against humanity must be arrested and held accountable. UN وبشكل خاص، يجب إلقاء القبض على مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ومحاسبتهم.
    Prior to the Nuremberg Trials following the end of the Second World War, even war crimes and crimes against humanity involved responsibility primarily of the State rather than of the individual. UN فحتى جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية كانت مسؤوليتها، قبل محاكمات نورنبرغ التي أعقبت انتهاء الحرب العالمية الثانية، ملقاة بصفة رئيسية على الدولة بدلا من اﻷفراد.
    Committing war crimes and crimes against humanity, sponsoring terrorism, adhering to dubious ethno-religious ideology and raising territorial claims against its neighbours have become a sort of " norm " of conduct for that Member State. UN وقد أصبح ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، ورعاية الإرهاب، وانتهاج أيديولوجية عرقية - دينية مريبة، وإثارة المطالب الإقليمية ضد البلدان المجاورة، نوعا من السلوك " العادي " لتلك الدولة العضو.
    By paragraph 15, the Council stressed the importance of accountability for those responsible for war crimes and crimes against humanity and regional cooperation with the Government of the Democratic Republic of the Congo to this end. UN وبموجب الفقرة 15، أكد المجلس أهمية محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وأهمية التعاون الإقليمي مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقا لهذه الغاية.
    Its history of war crimes and crimes against humanity, its massacres of Arabs in Palestine, Lebanon and other countries, were documented in international reports. UN إن تاريخ بلدها القائم على جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ومذابحه للعرب في فلسطين ولبنان والبلدان الأخرى موثق في تقارير دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus