"جرى تناول" - Traduction Arabe en Anglais

    • were addressed
        
    • was addressed
        
    • have been addressed
        
    • has been addressed
        
    • dealt with
        
    • was taken up
        
    • are addressed
        
    • were covered
        
    • were taken up
        
    • been taken up
        
    • also been addressed
        
    • were handled
        
    The specific problems of LDCs were addressed in a cross-sectoral manner. UN وقد جرى تناول المشاكل المحددة تناولاً شاملاً لعدة قطاعات.
    He would therefore be satisfied if the issue were addressed in the commentary. UN وأعرب لذلك عن رضاه إذا ما جرى تناول المسألة في التعليق.
    The issue of equitable benefit sharing was addressed in the poverty reduction strategy. UN وقد جرى تناول مسألة التبادل المنصف للمنافع في استراتيجية الحد من الفقر.
    For example, the food crisis, financial crisis, and assistance to Haiti have been addressed in a timely manner. UN ومن ذلك أنه جرى تناول الأزمة الغذائية والأزمة المالية والمساعدة إلى هايتي في الوقت المناسب.
    This has been addressed in our response to the Kimberley Process review visit team. UN جرى تناول هذه المسألة في ردنا على فريق الزيارة الاستعراضية لعملية كمبرلي.
    The political and security issues can be settled or closed only if the human rights violations are dealt with decisively. UN ولا يمكن تسوية المسائل السياسية والأمنية أو إنهاؤها إلا إذا جرى تناول هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان بطريقة حاسمة.
    During the visit by the Minister of Foreign Trade and Development of Finland to Viet Nam, the issue of the Treaty was taken up. UN خلال زيارة قام بها وزير التجارة الخارجية والتنمية الفنلندي إلى فييت نام، جرى تناول مسألة المعاهدة.
    As requested by the Advisory Committee and endorsed by the General Assembly, those issues are addressed in the following paragraphs. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، وعلى النحو الذي أقرته الجمعية العامة، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية.
    These issues were addressed because they were inherent in the topics under consideration. UN وقد جرى تناول هذه المسائل لارتباطها الوثيق بالموضوعات قيد البحث.
    18. Significant issues were addressed on the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, 21 March 1996. UN ٨١ - جرى تناول قضايا هامة في اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    These problems were addressed and the Division is taking full advantage of the system. UN وقد جرى تناول هذه المشاكل، وتستفيد الشعبة استفادة كاملة من النظام.
    They were of the view that terrorism was addressed in other forums, such as the Sixth Committee of the General Assembly. UN وكان من رأي هذه الوفود أنه قد جرى تناول الارهاب في محافل أخرى مثل اللجنة السادسة للجمعية العامة .
    At nearly all of these, the problem of the extensive hunger and malnutrition in the world was addressed. UN وفي جميع هذه المؤتمرات تقريباً جرى تناول مشكلة انتشار الجوع وسوء التغذية في العالم.
    The issue of equality in marriage was addressed in the Bill on Violence against Women, which was currently before the Assembly. UN وقد جرى تناول مسألة المساواة في الزواج في مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة المعروض حاليا على الجمعية.
    Many of the recommendations have been addressed in a report by UNICEF which will be posted on the website of the Forum. UN وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى.
    The problems of food security and sustainable development have been addressed in various forums, including the high-level conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in Rome. UN وقد جرى تناول مشاكل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في محافل مختلفة، بما في ذلك المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.
    The recommendations have been addressed in the preparation of the proposed programme budget for 2000–2001. UN جرى تناول التوصية عنـــد إعـــداد الميزانيـــة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    It should be noted that this issue has been addressed in previous reports. UN وجدير بالذكر أنه جرى تناول هذه المسألة في تقارير سابقة.
    Until now, it has been addressed together with that of the legal regime governing the geostationary orbit. UN وقد جرى تناول هذه المسألة حتى الآن جنباً إلى جنب مع مسألة النظام القانوني الذي يحكم المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    1. The right to life enunciated in article 6 of the Covenant has been dealt with in all State reports. UN 1- لقد جرى تناول الحق في الحياة المعلن عنه في المادة 6 من العهد في تقارير جميع الدول.
    The human rights aspects of the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements were covered during the three regional seminars and workshops mentioned above. UN جرى تناول الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث أثناء الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية الثلاث المشار إليها أعلاه.
    5. During the informal consultations, some of the more difficult issues were taken up for discussion and negotiation. UN ٥ - وفي أثناء المشاورات غير الرسمية، جرى تناول بعض القضايا اﻷكثر صعوبة لمناقشتها والتفاوض بشأنها.
    These recommendations have been taken up through the UNCDF management response system, which sets out a series of key actions for programme improvement and is monitored regularly through the UNDP Evaluation Resource Centre. UN وقد جرى تناول هذه التوصيات خلال نظام ردود إدارة الصندوق، الذي يتضمن سلسلة من الإجراءات الرئيسية للتحسين البرنامجي، ويجري رصده بانتظام من خلال مركز الموارد التقييمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Mainstreaming disability has also been addressed within the framework of Nordic development cooperation. UN كذلك جرى تناول مسألة تعميم مراعاة منظور الإعاقة في إطار جهود دول الشمال للتعاون الإنمائي.
    Between the years 2005 and 2007, five cases were handled regarding this offence. UN وفي الفترة من سنة 2005 إلى سنة 2007، جرى تناول خمس قضايا تتعلق بهذه الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus