Cuba is the most populous State of the Caribbean region and an integral part of the pan-Caribbean process. | UN | فكوبا هي أكثر دول الجماعة في عدد السكان وتمثل جزءا لا يتجزأ من عملية البلدان الكاريبية. |
Therefore, an integral part of the performance appraisal and management process should include the consideration of sanctions. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون النظر في العقوبات جزءا لا يتجزأ من عملية تقييم وإدارة الأداء. |
Against this background the pursuit of development has become an integral part of the promotion and protection of all human rights. | UN | وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
The work of the Court is integral to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace and security in that country. | UN | ويعد عمل المحكمة جزءا لا يتجزأ من عملية المصالحة الوطنية واستعادة السلام والأمن وصونهما في ذلك البلد. |
Great national unity is part and parcel of the process of the independent and peaceful reunification of the country. | UN | وتعتبر الوحدة الوطنية الكبرى جزءا لا يتجزأ من عملية إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للبلد. |
Recent events reaffirm our conviction that the question of Lebanon must be an integral part of the peace process in the Middle East. | UN | واﻷحداث اﻷخيرة تؤكد من جديد اقتناعنــا بــأن مســألة لبنان يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Its establishment had been an integral part of the reform process and it constituted a valuable tool. | UN | وقال إن إنشاء المكتب يعد جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح ويشكل أداة لها قيمتها. |
All building, fire and safety code reviews include accessibility as an integral part of the review process. | UN | وتتضمن جميع استعراضات قوانين البناء والحريق والسلامة مسألة إمكانية الوصول باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية الاستعراض. |
Environmental protection and poverty eradication were considered to constitute an integral part of the development process. | UN | واعتُبرت الحماية البيئية والقضاء على الفقر جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية. |
Cuba is the most populous State of the Caribbean region and an integral part of the pan Caribbean process. | UN | فكوبا هي أكثر دول الجماعة سكانا وتمثل جزءا لا يتجزأ من عملية البلدان الكاريبية. |
They should be an integral part of the development process in development projects and national strategies. | UN | وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية. |
This decrease reflects the improved management of purchase orders, as an integral part of the much more rigorous monitoring of project activities. | UN | وهذا يعكس التحسُّن في إدارة أوامر الشراء، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية الرصد الأكثر دقة لأنشطة المشاريع. |
Proceeding from the fact that confidence-building measures are by nature an integral part of the Geneva peace process under the auspices of the United Nations, which is facilitating progress towards a comprehensive political settlement of the conflict; | UN | وانطلاقا من أن تدابير بناء الثقة تمثل بحكم طبيعتها جزءا لا يتجزأ من عملية جنيف للسلام التي ترعاها الأمم المتحدة، وهو أمر من شأنه أن يتيح الاقتراب من تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع. |
Organizations saw the updating of the principle as an integral part of the reform process. | UN | وترى المنظمات أن تحديث المبدأ يمثل جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح. |
Those issues were at the heart of colonialism, thus meaningful decolonization could only be realized if the issues were seriously heeded and practical steps taken to address them as an integral part of the decolonization process. | UN | وتقع هذه المسائل في صميم السياسة الاستعمارية، وبالتالي فإنه لا يمكن إنهاء الاستعمار بالفعل ما لم تحظ هذه المسائل باهتمام جدي وتتخذ خطوات عملية لمعالجتها بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار. |
18. The selection of methods and indicators for monitoring and evaluation is integral to the process of determining priorities for continuing national action on ageing. | UN | 18 - ويشكِّل اختيار أساليب ومؤشرات الرصد والتقييم جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأولويات لمواصلة العمل الوطني في مجال الشيخوخة. |
part and parcel of the process of building trust in the process of disarmament is that type of measure, which helps create the conditions in which we might be able to bring about nuclear disarmament. | UN | وما يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بناء الثقة في عملية نزع السلاح هو نوع التدابير التي تساعد على تهيئة ظروف من شأنها أن تمكننا من تحقيق نزع السلاح النووي. |
1. International migration is an intrinsic part of the development process. | UN | 1 - تشكل الهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية. |
In respect of efforts to enhance the authority and role of the General Assembly, I wish to highlight the following points. First, strengthening the role and the Office of the President should be integral to the process of revitalization. | UN | ففي ما يتعلق بالجهود المطلوب بذلها من أجل تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها أود أن أشير إلى النقاط التالية: أولا، إن تعزيز دور بل ومكتب الرئيس ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنشيط. |
Increasing the membership of the Security Council and democratizing its composition should be studied as an integral part of the process of reforming the Council and of improving its methods of work, including its decision-making processes and the manner in which its resolutions are adopted. | UN | إن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن، وإضفاء الطابع الديمقراطي على تكوينه، يجب أن تدرس باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح مجلس اﻷمن، وتحسين أساليب عمله، بما في ذلك عملية صنع واتخاذ القرارات به. |
Recognizing that an integral part of a strategy to combat racism is the building of an inclusive society where respect for cultural diversity is the norm, the Government of Ireland has launched the following initiatives: | UN | وإقرارا منها بأن جزءا لا يتجزأ من عملية وضع استراتيجية لمكافحة العنصرية يتمثل في بناء مجتمع شامل يكون فيه احترام التنوع الثقافي هو القاعدة، شرعت حكومة أيرلندا في اتخاذ المبادرات التالية: |