"جزأي" - Traduction Arabe en Anglais

    • both parts
        
    • two parts
        
    • parts of
        
    • each aspect of
        
    In both parts of the country, the situation of human rights advocates is serious. UN تعتبر حالة حقوق الإنسان خطيرة في جزأي البلد.
    Information was shared between the two parts of the meeting and some participants attended both parts. UN وتمّ تبادل المعلومات بين جزأي الاجتماع وحضر بعض المشاركين الجزأين كليهما.
    Mr. Bagher Asadi, Chair of the SBI, chaired both parts of the meeting. UN وترأس السيد باقر أسدي، رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، جزأي الاجتماع.
    Relationships between the two parts of Ireland, and between Britain and Ireland, are closer and more relaxed than they have ever been. UN وأصبحت العلاقات بين جزأي أيرلندا، وبين بريطانيا وأيرلندا أوثق وأكثر استرخاء عما كانت عليه من قبل.
    At the end of the session, the Working Group adopted by consensus several recommendations on each of the themes discussed during the two parts of its session. UN واعتمد في نهاية دورته، بتوافق الآراء، توصيات عديدة بشأن كل موضوع من المواضيع التي ناقشها خلال جزأي الدورة.
    This obligation thus derives from both quoted parts of the article. UN وينشأ هذا الالتزام بالتالي عن جزأي المادة المستشهد بها معا.
    The transfer is administrative and brings together two formerly separate parts of the Programme. UN وعملية النقل هذه إدارية وهي تجمع بين جزأي البرنامج اللذين كانا مستقلين فيما مضى.
    The Department of Management concurs with both parts of the recommendation, but there are separate responsible officials and implementation dates. UN وتتفق إدارة الشؤون الإدارية مع جزأي التوصية، ولكنهما منفصلان من حيث المسؤولين عنهما ومواعيد التنفيذ.
    It is applicable to both parts of the union in as far as union matters are concerned. UN ويسري مفعوله على جزأي الاتحاد فيما يتعلق بالشؤون الاتحادية.
    Freed from the shadow of terrorism, human contacts have multiplied across the divide in Northern Ireland and between both parts of the island. UN والاتصالات اﻹنسانية، وهي محررة من شبح اﻹرهاب، تضاعفت عبر الخط الفاصل في أيرلندا الشمالية، وبين جزأي أيرلندا.
    That is why the Security Council decided to consider and take a simultaneous decision on the admission of both parts of the Korean Peninsula to membership in the world Organization. UN ولهذا السبب قرر المجلس أن ينظر في الطلبين وأن يتخذ قرارا في وقت واحد بشأن قبول جزأي شبه الجزيرة الكورية في عضوية المنظمة الدولية.
    Following the informal discussions Mr. Baloyi reported on them in plenary, saying that representatives had held a wide-ranging discussion under both parts of the mandate for the discussions. UN 145- بعد المناقشات غير الرسمية، قدم السيد بالوي تقريراً عنها للجلسة العامة، قائلاً إن الممثلين أجروا مناقشة على نطاق واسع بشأن جزأي الولاية قيد المناقشة.
    Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. UN وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    The Working Group adopted by consensus several recommendations on each of the themes discussed during the two parts of the session. UN واعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء عديد التوصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت خلال جزأي الدورة.
    Does the TMR have the right to convert the property in its area of effective control? If the two parts of Moldova are reintegrated, must these decisions of the TMR be respected? UN هل لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية الحق في نقل الملكية في المنطقة التي لها عليها سيطرة فعلية؟ وفي حالة إعادة إدماج جزأي مولدوفا، هل يجب احترام قرارات جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية هذه؟
    To this end, graphs and overview tables have been included in the text, whereas detailed tables are included at the end of each of the two parts of this document. UN لذلك، أدرجت الأشكال والجداول التلخيصية في المتن، بينما ترد الجداول المفصلة في نهاية كل جزء من جزأي هذه الوثيقة.
    It is proposed, therefore, that in the first instance, the two parts of the report be taken up seriatim at the intergovernmental level. UN ومن المقترح لذلك أن يجري في المرحلة الأولى تناول جزأي التقرير كل على حدة على الصعيد الحكومي الدولي. أولا - مقدمة
    On the question of the organization of its work, pursuant to a recommendation by its Chairman, the Working Group agreed that each aspect of the agenda item, namely, the definition and delimitation of outer space, on the one hand, and the geostationary orbit, on the other, should be discussed separately by the Working Group. UN ٤ - وفيما يتعلق بمسألة تنظيم عمل الفريق العامل ، اتفق الفريق ، عملا بتوصية من رئيسه ، على أن يناقش جزأي بند جدول اﻷعمال ، أي تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ، من ناحية ، والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض ، من ناحية أخرى ، كلا على حدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus