"جعل هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • make this
        
    • making this
        
    • make that
        
    • made this
        
    • made that
        
    • get this
        
    • make it
        
    • make the
        
    • making it
        
    • make such
        
    • making that
        
    • making the
        
    • let this
        
    • made the
        
    • that this
        
    The idea is to make this a concept around the world. UN ونرمي إلى جعل هذا المفهوم سائدا في جميع أرجاء العالم.
    To make this possible, the scope and use of the veto ought to be limited for all permanent members. UN وبغية جعل هذا اﻷمر ممكنا، يتعين الحد من نطاق حق الفيتو ومن استعماله بالنسبة لجميع اﻷعضاء الدائمين.
    I was told to make this happen. Now I'm telling you. Open Subtitles طُلب مني جعل هذا يحدث، والآن ها أنا أخبرك بذلك
    We wish to congratulate you, Sir, for making this achievement possible. UN ونود أن نهنئكم، سيدي، على جعل هذا اﻹنجاز أمرا ممكنا.
    The other is how to make that country once more a full and competitive member of the world economic community. UN وتتمثل المشكلة اﻷخرى في كيفية جعل هذا البلد مرة أخرى عضوا كاملا ومنافسا من أعضاء المجتمع الاقتصادي العالمي.
    Look, I got to tag along and document some missions, throw it up on the Web, and that's what made this guy Internet famous. Open Subtitles نظرة، وأنا حصلت على علامة على طول وثيقة بعض البعثات رميها على شبكة الإنترنت، وهذا هو ما جعل هذا الرجل الإنترنت الشهير.
    We just found a way to make this even tougher. Open Subtitles نحن فقط وجدت وسيلة ل جعل هذا أكثر صعوبة.
    I want you to stop trying to make this work. Open Subtitles أنا أريد منك التوقف عن محاولة جعل هذا ينجح
    You can make this easy, or you can make this hard. Open Subtitles يمكنك جعل هذا سهلا، أو يمكنك جعل هذا من الصعب.
    They promise to make our world great again, and yet they know nothing about the people who make this world great. Open Subtitles وهم يعدون لجعل عالمنا العظيم مرة أخرى ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين جعل هذا العالم عظيم.
    Xerxes had this chemist make this weapon for him? Open Subtitles وكان هذا الكيميائى زركسيس جعل هذا السلاح له؟
    And if you don't want to be with me, I'm gonna make this really easy on both of us. Open Subtitles وإذا كنت لا تريد أن تكون معي، أنا ستعمل جعل هذا سهل حقا على كل واحد منا.
    Well, I can make this decision easier for you. Open Subtitles حسنا، يمكنني جعل هذا القرار أسهل بالنسبة لك.
    Each year, millions of tons of cargo travel up and down the river, making this one of the busiest waterways in the world. Open Subtitles كل سنة ، يتعرض ملايين طن من البضائع السفر صعودا ونزولا النهر جعل هذا واحد من الممرات الماءيه ازدحاما في العالم
    I know everyone will cooperate in making this a seamless transition. Open Subtitles أعلم أن الجميع سوف يتعاون في جعل هذا الانتقال سلساً
    Not in a game like this, you can't make that call. Open Subtitles ليس في لعبة مثل هذا، لا يمكنك جعل هذا النداء.
    Looks like he's still trying to make that fantasy a reality. Open Subtitles يبدو أنه لا يزال يحاول جعل هذا الحلم حقيقة واقعة
    I have never believed in any force of any kind or power, but something has made this happen. Open Subtitles لم أصدّق ذات يومٍ أيُّ نوع من القوّى .لكن شيء ما قد جعل هذا الأمر يحدثُ
    The irreconcilable positions of the parties have made that goal unattainable. UN وأدَّت مواقف الطرفين المتعارضة إلى جعل هذا الهدف غير قابل للتحقيق.
    The goal now is simply to get this vastly complex machine working. Open Subtitles الهدف الآن هو ببساطة جعل هذا الجهاز المعقد بشكل كبير يعمل
    make it their project, not ours. That's the way to protect it. Open Subtitles و جعل هذا المشروع لهم, ليس لنا و هذه الطريقه لحمايته
    We all have a responsibility to make the world a safer place and to ensure a better future for our people. UN وتقع علينا جميعا مسؤولية جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا وأن تكفل مستقبلا أفضل لشعبنا.
    making it explicit would mean that in the absence of an agreement to that effect, there would be no duty of confidentiality. UN ويعني جعل هذا التعهد صريحا أنه لن يكون هناك واجب بالحفاظ على السرية في غياب اتفاق بهذا الخصوص.
    The participants unanimously adopted the Tokyo Joint Ministerial Communiqué, which included the decision to make such a ministerial meeting an annual event. UN وأجمع المشاركون على اعتماد إعلان طوكيو الوزاري المشترك، الذي شمل قرار جعل هذا الاجتماع الوزاري حدثاً سنوياً.
    We are very close to making that statement come true. UN ولقد اقتربنا جدا من جعل هذا القول حقيقة واقعة.
    In fact, it thrives in Corto Maltese, making the subject extremely susceptible to suggestion, or retaining no memory of their actions. Open Subtitles في الواقع، يزدهر في كورتو المالطية، جعل هذا الموضوع غاية عرضة إلى اقتراح، أو الاحتفاظ عدم وجود ذاكرة أفعالهم.
    I'm so sorry. I should have never let this happen. Open Subtitles انا آسف جداً, ما كان عليَّ جعل هذا يحدث.
    Government deliberately made the Act to apply generally, in order to deal with the root causes of domestic violence, rather than its symptoms. UN وقد عمدت الحكومة إلى جعل هذا القانون ينطبق بصورة عامة، من أجل معالجة الأسباب الجذرية للعنف الأسري، بدلاً من معالجة أعراضه.
    The still incipient nature of manufacturing means that this sector is not an important source of jobs for the economically active population. UN فالتخلف الصناعي جعل هذا القطاع غير قادر على تقديم فرص عمالة للسكان النشطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus