Therefore this sub-item would be taken up at a later meeting. | UN | ولذلك سيجري تناول هذا البند الفرعي في جلسة لاحقة. |
Therefore this sub-item would be taken up at a later meeting. | UN | وبالتالي سيتم تناول هذا البند الفرعي في جلسة لاحقة. |
Therefore this sub-item would be taken up at a later meeting. | UN | وبالتالي سيتم تناول هذا البند الفرعي في جلسة لاحقة. |
The Chairperson agreed with that view and suggested that the Committee defer discussion of paragraphs 16 to 19 until a subsequent meeting. | UN | 38- الرئيس قال إنه يوافق على ذلك الرأي واقترح أن تؤجل اللجنة مناقشة الفقرات 16 إلى 19 إلى جلسة لاحقة. |
Consequently she proposed that the document should be considered at a subsequent meeting. | UN | وبالتالي فإنها تقترح النظر في الوثيقة في جلسة لاحقة. |
The report should therefore be considered without its annexes at a later session. | UN | وبناء على ذلك ينبغي النظر في جلسة لاحقة في التقرير بدون مرفقاته. |
Following a proposal by the Chairman, the Committee agreed to adjourn the general discussion of this question at this stage and to return to this matter at a later meeting. | UN | وبعد اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على رفع مناقشة المسألة عند هذه المرحلة والعودة إليها في جلسة لاحقة. |
The Committee decided, without a vote, to postpone to a later meeting the decision to be taken on this report. | UN | وقــررت اللجنـة، دون تصويت، أن ترجئ الى جلسة لاحقة اتخاذ المقرر المتعلق بذلك التقرير. |
Following a statement by the representative of China, the Committee decided to continue its consideration of the item at a later meeting. | UN | وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة. |
The Committee decided, at the request of the parties involved, to postpone consideration of the item to a later meeting. | UN | قررت اللجنة، بناء على طلب اﻷطراف المعنية، تأجيل النظر في البند إلى جلسة لاحقة. |
The Chairman informed the Committee that action on this draft resolution would be taken at a later meeting. | UN | أبلغ رئيس اللجنة بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا في جلسة لاحقة. |
Following a statement by the representative of China, the Committee decided to continue its consideration of the item at a later meeting. | UN | وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة. |
The Committee defer the election the post of one Vice-Chairman and the post of Rapporteur to a later meeting. | UN | وأجلت اللجنة الانتخابات لشغل منصب نائب آخر للرئيس ومنصب المقرر إلى جلسة لاحقة. |
The Committee postponed its consideration of the matter to a later meeting. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في هذا الموضوع إلى جلسة لاحقة. |
Other questions remaining to be answered are taken up at a subsequent meeting or, if necessary, may be the subject of additional information provided to the Committee in writing. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيتم تناولها في جلسة لاحقة أو، عند الاقتضاء، يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية مقدمة إلى اللجنة كتابة. |
Other questions remaining to be answered are taken up at a subsequent meeting. | UN | ويجري تناول المسائل اﻷخرى التي لا تزال معلقة في جلسة لاحقة. |
It reserved the right to speak on sections 14 and 15 at a subsequent meeting when they were taken up in the context of the reform proposals. | UN | واحتفظت بحقها في الكلام عن البابين ١٤ و ١٥ في جلسة لاحقة عندما يجري تناولهما في سياق مقترحات اﻹصلاح. |
Other questions remaining to be answered are taken up at a subsequent meeting. | UN | ويجري تناول المسائل اﻷخرى التي لا تزال معلقة في جلسة لاحقة. |
Other questions remaining to be answered are taken up at a subsequent meeting or, if necessary, may be the subject of additional information provided to the Committee in writing. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيتم تناولها في جلسة لاحقة أو، عند الاقتضاء، يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية مقدمة إلى اللجنة كتابة. |
She therefore reserved the right to take the floor on the matter at a subsequent meeting. | UN | ولذلك فهي تحتفظ بحق الكلام في هذا الموضوع في جلسة لاحقة. |
A few delegations expressed their desire to defer the consideration of draft article 18 to a later session of the Working Group pending consultations. | UN | وأعربت بضعة وفود عن رغبتها إرجاء النظر في مشروع المادة 18 إلى جلسة لاحقة للفريق العامل ريثما تجرى مشاورات. |
The Committee requested the Secretariat to defer a decision on undertaking case studies to a subsequent session of the Conference of the Parties in the event that additional requests for specific exemptions are received. | UN | 14 - طلبت اللجنة من الأمانة أن ترجئ المقرر بشأن إجراء دراسات حالة إلى جلسة لاحقة لمؤتمر الأطراف في حال تلقى طلبات إضافية بشأن الإعفاءات المحددة. |
It postponed the election of the Chairperson and one Vice-Chairperson from an Asian State, as well as the Rapporteur, to the later meeting. | UN | وأرجأ إلى جلسة لاحقة انتخاب الرئيس وأحد نواب الرئيس من إحدى الدول الآسيوية، وكذلك المقرر. |
(e) The investigation and any subsequent hearing in relation to the complaint will conform to a procedure that the Panel considers fair in the circumstances to the impugned judge, who will be given every opportunity to answer allegations; | UN | (هـ) يخضع التحقيق وأي جلسة لاحقة في ما يتعلق بالشكوى إلى إجراء يعتبره الفريق عادلا في حق القاضي المدعى عليه، الذي يمنح كل الفرص للرد على الادعاءات؛ |