Those illegal actions represent clear attempts to prejudge the outcome of the future permanent status negotiations and must be rejected. | UN | وتمثل الإجراءات غير القانونية محاولات جلية لاستباق الحكم على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي المقبلة ويجب صد تلك المحاولات. |
I listened carefully to what they had to say, and the message is simple and clear: negotiate, negotiate, negotiate. | UN | وأصغيت باهتمام لما قالاه. وإن الرسالة واضحة جلية: التفاوض ثم التفاوض ثم التفاوض. |
The number of exchanges of such officials between States was rising rapidly, yet clear rules on their immunity were lacking. | UN | فبرغم أن وتيرة تبادل هؤلاء المسؤولين بين الدول تتزايد بسرعة كبيرة،لا توجد لوائح جلية فيما يتعلق بحصانتهم. |
The results of these implemented measures and projects are obvious. | UN | ونتائج هذه التدابير والمشاريع التي جرى تنفيذها جلية واضحة. |
The current challenges are evident in other areas of basic services provision. | UN | والتحديات الحالية جلية في المجالات اﻷخرى التي تتعلق بتوفير الخدمات اﻷساسية. |
For example, the usefulness of technical innovations, which, frankly speaking, was not yet clearly apparent, could be analysed. | UN | فيمكن في هذا الاطار، تحليل مردودية الابتكارات التكنولوجية التي لم تظهر بعد جلية في واقع اﻷمر. |
The need to protect human rights as part of the task is very clear. | UN | فالحاجة إلى حماية حقوق الإنسان، كجزء من المهمة، جلية تماماً. |
This is certainly a key comparative advantage for UNCTAD, and the implications are clear. | UN | وهذه بالتأكيد ميزة نسبية رئيسية للأونكتاد وآثارها واضحة جلية. |
As a result, the benefits of the current system are not always clear. | UN | وكنتيجة لذلك، فإن منافع النظام الحالي ليست جلية على الدوام. |
The wishes of the people of the Falkland Islands on their relationship with the United Kingdom are clear. | UN | ورغبات شعب جزر فوكلاند فيما يختص بصلته بالمملكة المتحدة واضحة جلية. |
clear signs in south-eastern Europe in particular warn that the tragedy could happen again. | UN | وهناك بوادر جلية في جنوب شرقي أوروبا على وجه الخصوص تنذر بأن هذه الكوارث ستقع من جديد. |
He said that there was a clear need for earlier planning, possibly on a biennial basis. | UN | وقال إنه ثمة ضرورة جلية للتخطيط في وقت أبكر، وقد يكون ذلك على أساس ثنائي السنوات. |
The relationship between that initiative and the reform of the Organization was clear. | UN | وذكر أن الصلات بين هذه المبادرة وتجديد اﻷمم المتحدة جلية. |
The economic benefits of such a simple arrangement are obvious. | UN | والفوائد الاقتصادية المترتبة على هذا اﻹجراء البسيط جلية واضحة. |
Consequently, the need for enhancing security measures is obvious. | UN | وبالتالي، هناك حاجة جلية إلى تعزيز تدابير اﻷمن. |
Such action has to be evident at the national, district and local levels if the trend is to be broken. | UN | ويتعين أن تكون تلك التدابير بادية جلية على مستوى الوطن والناحية والمستوى المحلي إذا أريد وقف هذا الاتجاه. |
The potential regional consequences of the crisis are evident to all. | UN | فالعواقب الإقليمية التي يمكن أن تترتب على الأزمة جلية للجميع. |
Results are already apparent in some areas. | UN | وتبدو النتائج الآن جلية في بعض المجالات. |
After 2000, the structural effects of integration are expected to become manifest. | UN | فمن المتوقع لﻵثار الهيكلية للتكامل أن تصبح جلية بعد سنة ٠٠٠٢. |
Emphasis will then be given to leveraging successes that already have shown visible results, and learning from past mistakes. | UN | ولذلك سينصب التركيز على الاستفادة من أوجه النجاح التي ظهرت نتائجها جلية بالفعل، والتعلم من أخطاء الماضي. |
Tax authorities identify the exported commodity and require unambiguous definitions and explicit marking. | UN | وتحدد سلطات الضرائب السلعة المصدرة وتطلب تعريفا واضحا لها ووسمها بعلامات جلية. |
That ship that attacked The Cant wasn't tucked behind an asteroid, it was hiding in plain sight. | Open Subtitles | تلك السفينة التي هاجمت " كانتربيري " لم تكُن تختبيء خلف كويكب كانت جلية وواضحة |
The global financial crisis has thrown the need for reform of the international architecture into stark relief. | UN | الأزمة المالية العالمية جعلت الحاجة إلى إصلاح البنيان الدولي واضحة جلية. |
Scars, including cigarette burns, were visible on his body. He demonstrated marked signs of post-traumatic stress. | UN | وظهرت على جسده ندوب بعضها حروق بالسجائر، بالإضافة إلى أعراض جلية تبين إصابته بالاضطراب اللاحق للصدمة. |
The need to strengthen the Security Council and to make it a body that is more representative, united and proactive but that still reflects the configuration of global power has become self-evident. | UN | إن الحاجة إلى تعزيز مجلس الأمن وجعله هيئة أكثر تمثيلا وتوحدا ونشاطا ولكن مع استمراره في كونه يعكس شكل القوة العالمية، أصبحت جلية. |
Again and again, we repeat the litany of our songs, of our charms. | Open Subtitles | مرة تلو الاخرى نكرر ابتهالاتنا تسمعها جلية فى اغانينا وتعويذاتنا التى نلقيها |