"جماعات الأقليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • minority groups
        
    • minority communities
        
    • minority group
        
    • groups of minorities
        
    • minority community
        
    • of minority
        
    • the communities
        
    Governments should adopt programmes aiming to overcome the gap experienced by minority groups with respect to progress towards realizing the Goals. UN وينبغي للحكومات أن تعتمد برامج تهدف إلى ردم الهوة التي تحول بين جماعات الأقليات وبين التقدم نحو تحقيق الأهداف.
    Secondly, paragraph 55 made the assumption that some minority groups in Viet Nam were being repressed for their involvement in past conflicts. UN ثانياً، تتضمن الفقرة 55 ما يفترض أن بعض جماعات الأقليات في فييت نام يجري اضطهادها بسبب مشاركتها في صراعات ماضية.
    She had also received numerous complaints of forced eviction of migrants belonging to minority groups. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً شكاوى متعددة تتعلق بالإخلاء القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    Problems affecting minority communities are often linked to violations of the principle of non-discrimination, resulting in their exclusion. UN وتتصل المشاكل التي تعاني منها جماعات الأقليات في معظم الأحيان بانتهاكات مبدأ عدم التمييز، وما ينجر عنها من استبعاد.
    This is particularly important for companies operating in regions with higher concentrations of minority communities. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة بالنسبة إلى الشركات العاملة في المناطق التي تتركز فيها أكثر من غيرها جماعات الأقليات.
    The design of method and collection of data should be done in cooperation and consultation with members of minority groups. UN وينبغي تصميم الأساليب وجمع البيانات بالتعاون والتشاور مع أفراد جماعات الأقليات.
    International financial institutions should aim for equal representation of minority groups among their national and international staff. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تسعى إلى تحقيق المساواة في تمثيل جماعات الأقليات بين موظفيها الوطنيين والدوليين.
    To this end, representatives from minority groups should be enabled to participate in the country strategy development process. UN ولهذا الغرض ينبغي تمكين ممثلي جماعات الأقليات من المشاركة في عملية وضع الاستراتيجيات الإنمائية القطرية.
    Agencies should aim for equal representation of minority groups among their national and international staff. UN وينبغي للوكالات أن تسعى إلى المساواة في تمثيل جماعات الأقليات بين موظفيها الوطنيين والدوليين.
    That article also covered the freedom of minority groups to communicate and travel. UN فالمادة 27 تشمل أيضا حرية جماعات الأقليات في الاتصال والتنقل.
    The re-examining and strengthening of legislation at the national level were deemed important, especially with regard to the right of reply for minority groups targeted by slander. UN واعتبرت إعادة النظر في التشريعات وتعزيزها على المستوى الوطني تدبيراً مهماً، لا سيما فيما يتعلق بحق الرد من جانب جماعات الأقليات التي تتعرض للافتراء.
    According to OSCE, national minority groups, such as the Roma, find themselves being persistently marginalised. UN ووفقاً لمنظمة الأمن والتعاون، تتعرض جماعات الأقليات الوطنية، مثل الروما إلى التهميش المستمر.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts aimed at fair and adequate participation of all minority groups in public service, including the military, and political life. UN توصي اللجنة بأن تُكثِّف الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى ضمان مشاركة عادلة وكافية لجميع جماعات الأقليات في الخدمة العامة، بما في ذلك الجيش، والحياة السياسية.
    This policy has enabled people from minority groups to be educated. For example, affirmative action has been introduced in secondary and higher education to assist children from minority groups. UN وأتاحت هذه السياسة للأشخاص المنتمين إلى جماعات الأقليات فرص التعلم، وقد اتخذت مثلا إجراءات إيجابية في مجال التعليم الثانوي والتعليم العالي لمساعدة الأولاد من فئات الأقليات.
    :: Commit to long-term action plans that transform policy and to social services that include and are of benefit to all minority groups within the country. UN :: التعهد بخطط عمل طويلة الأمد تحول السياسات وبخدمات اجتماعية تشمل جميع جماعات الأقليات في البلد، وتفيدها.
    On the whole legislations attend to equality between the genders - and thereby women from minority groups as well. UN وبصورة عامة تنص التشريعات على المساواة بين الجنسين، وهذا يشمل النساء من جماعات الأقليات كذلك.
    Within the framework of this discussion, some participants gave examples of cooperation with minority communities in their countries. UN وفي إطار هذه المناقشة، ساق بعض المشاركين أمثلةً على التعاون مع جماعات الأقليات في بلدانهم.
    Furthermore, commitment from the top and allocation of resources is crucial to make dialogue and cooperation with minority communities work. UN وعلاوةً على ذلك، يمثل التزام القيادات العليا وتخصيص الموارد مسألتين حاسمتين في تفعيل الحوار والتعاون مع جماعات الأقليات.
    One participant pointed out that there should be meetings with minority communities in order to review and monitor. UN وأوضح أحد المشاركين ضرورة عقد اجتماعات مع جماعات الأقليات لأغراض الاستعراض والرصد.
    Freedom of movement for isolated minority communities has improved with the commencement of bus-shuttle programmes. UN وازدادت حرية تنقل جماعات الأقليات في المناطق المعزولة بعد تشغيل خطوط الحافلات.
    The Constitution prohibits forced assimilation of minority peoples and other ethnic minority communities. UN ويحظر الدستور الإدماج القسري لشعوب الأقليات وغيرها من جماعات الأقليات الإثنية.
    They will also share their positive grass-roots experiences as individuals and members of a minority group. UN وستقوم أيضاً بتبادل تجاربها الإيجابية على مستوى القواعد الشعبية كأفراد وأعضاء في جماعات الأقليات.
    The Committee therefore recommends that the State party consider taking further measures to ensure that all groups of minorities are represented in Parliament, and to include in its forthcoming report information concerning any measures taken in this regard. UN ولذلك، توصي الدولة الطرف بالتفكير في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى ضمان تمثيل كافة جماعات الأقليات في البرلمان، وتضمين تقريرها المقبل معلومات عن أية تدابير تتخذ في هذا الخصوص.
    The denial of citizenship to a minority community has both a symbolic and practical impact, both of which can be central to the origins of conflict. UN وينطوي حرمان جماعة من جماعات الأقليات من الجنسية على تأثير رمزي وعملي، وكلاهما يمكن أن يكون محوريا في بدء النزاع.
    27. In order to ensure effective access to education for members of minority communities, authorities should address impediments resulting from poverty and child labour, low nutrition levels, poor health and sanitation among the communities. UN 27- لضمان حصول أفراد جماعات الأقليات بشكل فعال على التعليم، ينبغي للسلطات أن تتصدى للعوائق الناجمة عن الفقر وعمل الأطفال، وتدني مستويات التغذية، واعتلال الصحة وضعف المرافق الصحية في المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus