"جماعات الدفاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • defence groups
        
    • AUC
        
    • advocacy groups
        
    • groups and
        
    He also accepted that any offences committed by members of the legitimate defence groups would be punished. UN وأضاف أنه يتقبل أيضاً بأن أية جرائم ترتكب على أيدي جماعات الدفاع الشرعية سيُعاقب عليها.
    On the one hand, civil defence groups may be the only form of security for local communities. UN فمن جهة، لعل جماعات الدفاع المدني هي النموذج الأمني الوحيد المتاح للمجتمعات المحلية.
    Detentions were frequently carried out openly by uniformed members of the army and the navy infantry, sometimes together with civil defence groups. UN وكثيراً ما نفذت عمليات الاعتقال علناً على أيدي أفراد يرتدون الزي الرسمي للجيش ومشاة البحرية، وأحياناً بمشاركة جماعات الدفاع المدني.
    :: Activities of the Committee to Combat the United Self-Defence Forces of Colombia (AUC), which was established in 2000 for the same purpose; UN :: الأنشطة التي تضطلع بها لجنة مكافحة تمويل جماعات الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا، التي أنشئت في عام 2000 للغرض ذاته.
    The numbers of homeless people are not collected, although estimates are put forward by various advocacy groups and service providers. UN ٢٥٩- لا تُجمع أرقام عن المشردين المفتقرين إلى المأوى، رغم توفير مختلف جماعات الدفاع ومقدمي الخدمات لبعض التقديرات.
    Detentions were frequently carried out openly by uniformed members of the army and the navy infantry, sometimes together with civil defence groups. UN وكثيراً ما نفذت عمليات الاعتقال علناً على أيدي أفراد يرتدون الزي الرسمي للجيش ومشاة البحرية، وأحياناً بمشاركة جماعات الدفاع المدني.
    Detentions were frequently carried out openly by uniformed members of the army and the navy infantry, sometimes together with civil defence groups. UN وكثيراً ما نفذت عمليات الاعتقال علناً على أيدي أفراد يرتدون الزي الرسمي للجيش ومشاة البحرية، وأحياناً بمشاركة جماعات الدفاع المدني.
    In the Central African Republic, the United Nations has received credible reports of Government support to local defence groups in the form of munitions and basic foodstuff. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تلقت الأمم المتحدة تقارير موثوق بها عن قيام الحكومة بتزويد جماعات الدفاع المحلية بذخائر ومواد غذائية أساسية.
    Detentions were frequently carried out by uniformed members of the Army and the Navy infantry, sometimes together with civil defence groups. UN وغالباً ما كانت عمليات الاعتقال تنفذ على أيدي أفراد يرتدون الزي الرسمي للجيش ومشاة البحرية، وفي بعض الأحيان بمشاركة جماعات الدفاع المدني.
    Detentions were frequently carried out openly by uniformed members of the army and the Infantry Navy, sometimes together with the Civil defence groups. UN وكثيرا ما كانت عمليات الاعتقال تنفذ علنا على أيدي أفراد يرتدون الزي الرسمي للجيش ولمشاة البحرية، ويقومون بذلك أحيانا بالاشتراك مع جماعات الدفاع المدني.
    Current estimates suggest 6,000 children in armed groups, with several thousand others possibly involved in local defence groups. UN وتشير التقديرات في الوقت الراهن إلى وجود 000 6 طفل في صفوف الجماعات المسلحة واحتمال انخراط عدة آلاف آخرين في جماعات الدفاع المحلية.
    Detentions were frequently carried out openly by uniformed members of the army and the navy infantry, sometimes together with civil defence groups. UN وكثيراً ما نُفذت عمليات الاعتقال علناً على أيدي أفراد يرتدون الزي الرسمي للجيش ومشاة البحرية، وفي بعض الأحيان بمشاركة جماعات الدفاع المدني.
    31. With the exception of armed civil defence groups in the west and GPP in Abidjan, it is not known how many militia groups are operational in areas under the control of the Government. UN 31 - فيما عدا جماعات الدفاع المدني المسلحة في الغرب وتجمع الوطنيين من أجل السلام في أبيدجان، ليس معروفا كم عدد جماعات الميليشيا العاملة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    A suitable text would also be drafted to get the Algerian delegation to explain the nature of the “legitimate defence groups”, their relations with the Government and its control over their activities. UN وسيوضع نص ملائم يطلب بموجبه إلى الوفد الجزائري تقديم إيضاحات بشأن طبيعة " جماعات الدفاع المشروع " ، وصلاتها مع الحكومة، ومدى تحكم الحكومة باﻷنشطة التي تضطلع بها هذه الجماعات.
    The Cambodia office also assisted in arranging for members of the subcommittee field visits to prisons, interviews with victims of torture and ill-treatment, meetings with human rights NGOs, legal defence groups and court officials. UN كما ساعد مكتب كمبوديا على وضع الترتيبات ﻷعضاء اللجنة الفرعية للقيام بزيارات ميدانية للسجون وإجراء مقابلات مع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة وعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومع جماعات الدفاع القانوني وموظفي المحاكم.
    E. Civil defence groups 70 - 74 17 UN هاء - جماعات الدفاع المدني 70-74 26
    8. The Committee is concerned about the meagre information provided by the Government, both in its report and its oral presentation and in its responses to questions raised by the Committee, regarding the organization of “legitimate defence groups”, their official recognition, competence, supervision and training. UN ٨- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضآلة المعلومات التي قدمتها الحكومة، سواء في تقريرها أو في عرضها الشفوي وكذلك في اجاباتها على أسئلة اللجنة، بخصوص تنظيم " جماعات الدفاع الشرعي " ، والاعتراف الرسمي بها واختصاصها واﻹشراف عليها وتدريبها.
    AUC claimed responsibility. UN وأعلنت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة مسؤوليتها عن ذلك.
    This year AUC has taken more than 40 lives in municipalities such as Tumaco and Samaniego. UN وهذا العام قضت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة على أكثر من 40 شخص في بلديات من مثل توماكو وسامانيغو.
    In their military raids, AUC paramilitaries have selected and murdered locals, accusing them of being guerrilla collaborators, and family members have often been forbidden to recover their bodies. UN وتقوم جماعات الدفاع الذاتي المتحدة شبه العسكرية في غاراتها بانتقاء وقتل المحليين بتهمة تعاونهم مع العصابات المسلحة وكثيراً ما يمنع أفراد الأسرة من استعادة جثث القتلى.
    The Government was interested in collaborating with civil society on women's issues and expected advocacy groups to continue the work they had been doing. UN وتهتم الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني بشأن قضايا المرأة وتتوقع من جماعات الدفاع عن المرأة مواصلة العمل الذي كانت تضطلع به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus