"جماهير" - Dictionnaire arabe anglais

    "جماهير" - Traduction Arabe en Anglais

    • audiences
        
    • masses
        
    • audience
        
    • crowd
        
    • public
        
    • constituencies
        
    • mass
        
    • crowds
        
    • mob
        
    • publics
        
    • masters
        
    • targeted
        
    This implies that producers will have opportunities to develop audiences which have been difficult to reach via conventional cinema showings. UN وهذا يعني أنه ستُتاح للمنتجين فرص تكوين جماهير مشاهدين كان يصعب الوصول اليهم عن طريق العروض السينمائية التقليدية.
    Nevertheless, the work of peace-loving nations was bearing fruit and people-centred media were attracting new audiences. UN ومع هذا فإن عمل الأمم المحبة للسلام بدأ يؤتي ثماره، وبدأت وسائل الإعلام التي تركز على الشعوب في اجتذاب جماهير جديدة.
    These orchestras all have large education and outreach programmes and are committed to improving access and reaching new audiences. UN ولدى جميع هذه الفرق برامج تعليمية وإعلامية كبيرة، وهي ملتزمة بتحسين فرص الاستمتاع بالموسيقى والتواصل مع جماهير جديدة.
    Islam is about serving the Muslim masses by ending poverty and backwardness and building peace and tolerance. UN والإسلام هو خدمة جماهير المسلمين بإنهاء الفقر والتخلف وبناء السلام والتسامح.
    We're just not used to kissing in front of an audience. Open Subtitles كل مافي الأمر أننا لسنا معتادون على التقبيل أمام جماهير
    As such, the programs are designed to reach out to large audiences, in order to expose them to positive messages and images. UN وقد صُمّمت هذه البرامج، بصفتها تلك، كي تصل إلى جماهير عريضة بغية إطلاعها على رسائل وصور إيجابية.
    Panels, presentations and interviews can reach audiences in places throughout the world. UN ويمكن أن تصل حلقات النقاش والعروض والمقابلات إلى جماهير في أماكن في جميع أنحاء العالم.
    He identified audiences such as the political directorate, partner agencies, young people and students, industries and NGOs as key stakeholders in raising public awareness of climate change. UN واعتبر جماهير من مثل الإدارة السياسية، والوكالات الشريكة، والشباب والطلاب، والصناعات، والمنظمات غير الحكومية بأنهم أصحاب المصلحة الرئيسيون في إذكاء الوعي العام بتغير المناخ.
    It provides a library of UNAIDS publications to all interested audiences, as well as the dissemination of information to specific target audiences. UN وهو يضع في متناول جميع المهتمين جملة من منشورات البرنامج المشترك ويعمل على ايصال المعلومات إلى جماهير محددة مستهدفة.
    The Administrator will appoint international personalities while regional and national spokespersons will be chosen from a pool of candidates provided by country and liaison offices to enable UNDP to reach multiple audiences. UN وسيعين مدير البرنامج شخصيات دولية في حين سيختار متكلمون إقليميون ووطنيون من مجموعة من المرشحين تقدمهم البلدان ومكاتب الاتصال لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الوصول إلى جماهير متعددة.
    In addition, special programmes and events remain essential in the effort to further enhance the public image of the United Nations and increase its visibility, often among audiences that would otherwise not be reached. UN وعلاوة على ذلك، تظل البرامج والأحداث الخاصة عنصرا أساسيا في المجهود الرامي إلى تحسين صورة الأمم المتحدة لدى الجمهور وزيادة التعريف بأنشطتها لدى جماهير لا يمكن الوصول إليها عادة بدون ذلك.
    Such use of violence as communication to intimidate media audiences has enlarged the scope of indirect victims. UN واستخدام مثل هذا النوع من العنف كرسالة لارهاب جماهير وسائط الاعلام قد وسع من نطاق الضحايا بشكل غير مباشر.
    The Division continues to actively seek out strategic external partners in order to extend outreach to new audiences. UN وتواصل الشعبة سعيها الحثيث في سبيل تحديد شركاء خارجيين استراتيجيين من أجل تمديد نطاق أنشطة التوعية لتشمل جماهير جديدة.
    Progress had been furthered tremendously by a highly professional communications strategy that focused on clear target audiences and appropriate new technologies. UN وقد تعزز التقدم بصورة هائلة بفضل استراتيجية اتصالات عالية الكفاءة تركز بصورة واضحة على جماهير مستهدفة وتكنولوجيات جديدة مناسبة.
    And we need to enhance the visibility of our work by strengthening our efforts to tackle strategic issues, reach out to broader audiences and communicate our views. UN كما نحتاج إلى تعزيز وضوح عملنا بتكثيف جهودنا لمعالجة المسائل الاستراتيجية، والوصول إلى جماهير أوسع وتبادل الآراء معها.
    These activities are welcomed and supported by the broad masses of the people. UN وترحب جماهير الشعب العريضة بهذه الأنشطة وتؤيدها.
    The demand of the popular masses, social collective, represents the demand of the community and coincides with the demands of each member of the social collective. UN مطالب جماهير الشعب التي تشكل جماعة اجتماعية، تمثل مطالب مشتركة للمجتمع، وتتفق مع مطالب كل فرد من أفراد المجتمع أيضا.
    This is gonna be ugly. Colonel doesn't want an audience. Open Subtitles سيكون هذا عملا قبيحا و الكولونيل لا يريد جماهير
    You couldn't ask for a better crowd, could you, Father? Open Subtitles لن تحصل على جماهير افضل اليس كذلك .ابي ؟
    The Department will work with representative elements of civil society that are actively engaged with the United Nations, as well as to try to mobilize new constituencies. UN وستعمل اﻹدارة مع العناصر الممثلة للمجتمع المدني المشتركة في العمل بنشاط مع اﻷمم المتحدة، وستحاول كذلك حشد جماهير جديدة من المؤيدين.
    Dissemination of information on the sports rights of persons with disabilities and their families via a mass sports event; UN نشر الحقوق الرياضية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم عن طريق إقامة مناسبة رياضية تدعى إليها جماهير الشعب؛
    No uniforms, no crowds, no cheerleaders. Open Subtitles لا رداء رسمى ، و لا جماهير ، و لا مشجعات
    On that occasion, an armed and violent mob endangered the lives of the people inside and caused substantial damage to our facilities. UN وفي تلك المناسبة، قامت جماهير غوغائية عنيفة بتهديد حياة الأشخاص الذين كانوا بالداخل وسببت أضرارا كبيرة لمنشآتنا.
    They were thus aimed at specific publics and had specific objectives and for that reason were published in specific languages. UN ومن ثم فهما تستهدفان جماهير محددة ولهما أهداف محددة ولهذا السبب تنشران بلغات محددة.
    The working people in the DPRK become genuine masters of work and beneficiaries of the results of the work. UN في الجمهورية، تصبح جماهير الشعب العامل صاحبا حقيقيا للعمل ومتمتعا بنتائج العمل.
    In 1994, for example, 1.3 million copies of publications and other documents were distributed to targeted audiences. UN ففي عام ١٩٩٤، على سبيل المثال، وزع ما مقداره ١,٣ مليون نسخة من المنشورات وغيرها من الوثائق على جماهير مستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus