Organisations aimed, inter alia, at incitement to hatred on the ground of race are not allowed by law. | UN | فالقانون يحظر المنظمات التي تهدف إلى تحقيق جملة أمور منها التحريض على الكراهية لأسباب تتعلق بالعرق. |
The purpose of the coordinating mechanism shall be inter alia, to facilitate: | UN | وسيكون الغرض من هذه الآلية جملة أمور منها تيسير المهام التالية: |
Noting, in this connection, the Court's conclusion whereby, inter alia: | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد استنتاج المحكمة جملة أمور منها أنه: |
This also works according to a gender perspective with the aim of ensuring, inter alia, gender mainstreaming. | UN | ويعمل المكتب أيضا وفقا لمنظور جنساني بهدف ضمان جملة أمور منها تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
It needs to be enlarged to remedy, among other things, the unjustified under-representation of the developing countries in that body. | UN | والحاجة تقوم إلى توسيعه ليتسنى تصحيح جملة أمور منها التمثيل غير الكافي وغير المبرر للبلدان النامية في المجلس. |
However, the Committee remains deeply concerned that in practice the segregation of children of Roma origin continues to take place, through, inter alia: | UN | بيد أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تعرض أطفال الروما للفصل في الممارسة العملية، من خلال جملة أمور منها: |
My country pledges its full support for these efforts, by, inter alia, participation in the Group of Friends of Guatemala. | UN | ويتعهد بلدي بتقديم دعمـه الكامل في هذه الجهود، عن طريق جملة أمور منها الاشتــراك في مجموعة أصدقاء غواتيمالا. |
This reflects, inter alia, the restrictions on their operations arising from the complex interim nature of present legal arrangements. | UN | وهذا يعكس جملة أمور منها القيود على عمليات هذه المصارف نتيجة للطابع المؤقت والمعقد للترتيبات القانونية الحالية. |
There was also agreement to continue the professional exchange and flow of information through e-mail and the Internet, inter alia. | UN | وهناك أيضا اتفاق على مواصلة تبادل المعلومات المهنية وتدفقها من خلال جملة أمور منها البريد اﻹلكتروني وشبكة اﻹنترنت. |
It is premature to assess the long-term impact of the oil spill on, inter alia, human health. | UN | ومن السابق لأوانه تقييم الأثر الطويل الأجل لتسرُّب النفط على جملة أمور منها صحة الإنسان. |
Noting in this connection the Court's conclusion whereby, inter alia: | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد استنتاج المحكمة جملة أمور منها أنه: |
Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour and, inter alia, employment or salary. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب. |
The Committee decided, inter alia, that the Government must take steps to prevent the future occurrence of similar violations. | UN | وقررت اللجنة جملة أمور منها ضرورة أن تتخذ الحكومة خطوات لمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The outcome of the workshop could lead, inter alia, to the setting up of a network capable of allowing further exchanges between participants. | UN | ويمكن أن تؤدي نتائج حلقة العمل إلى جملة أمور منها إقامة شبكة قادرة على إتاحة مزيد من فرص التبادل بين المشاركين. |
Furthermore, they will be aimed at effective participation in and delivery of trade-related technical assistance in the context of, inter alia, the Enhanced Integrated Framework and the Aid for Trade Initiative. | UN | وعلاوة على ذلك، ستهدف هذه النواتج إلى تحقيق المشاركة الفعالة وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في سياق جملة أمور منها الإطار المتكامل المعزز ومبادرة المعونة من أجل التجارة. |
This information should address, inter alia, issues related to the global management of the vehicle fleet, composition and standardization of the fleet, fuel efficiency and spare parts management. | UN | وينبغي أن تتناول هذه المعلومات جملة أمور منها المسائل ذات الصلة بالإدارة العالمية لأسطول المركبات، وتكوين الأسطول وتوحيده، والكفاءة في استهلاك الوقود، وإدارة قطع الغيار. |
We spoke, inter alia, of our position regarding the advisory opinion of the Court on the question of the legality of the unilateral declaration of independence by Kosovo. | UN | وتكلمنا بشأن جملة أمور منها موقفنا فيما يتعلق بفتوى المحكمة بشأن مسألة قانونية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |
All of those resolutions call, inter alia, for the prompt entry into force of the Treaty | UN | وتدعو جميع هذه القرارات إلى جملة أمور منها البدء الفوري لنفاذ المعاهدة |
The applicant contested, inter alia, the decision not to implement the recommendation of the Ethics Office to pay him compensation for the violation of his rights. | UN | طعن المدعى في جملة أمور منها القرارت بعدم تنفيذ توصية مكتب الأخلاقيات بتمكينه من تعويض على انتهاك حقوقه. |
Furthermore, available data in the United States, among other things, demonstrated that a higher percentage of funding in water authorities was allocated to daily maintenance and operation. | UN | وعلاوة على ذلك، تظهر البيانات المتاحة في الولايات المتحدة جملة أمور منها أن نسبة عالية من التمويل الموفر لهيئات المياه يكرس للصيانة والتشغيل اليوميين. |
It also noted that immigrants did not enjoy, among others, the right to employment, and suggested addressing discriminatory rhetoric from the police. | UN | كما أشارت إلى أن المهاجرين محرومون من جملة أمور منها الحق في العمل، واقترحت التصدي للخطاب التمييزي الذي تتداوله الشرطة. |