"جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Federal Republic of Yugoslavia and
        
    Such development of events did not favour improvement of the relations between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE. UN وهذا التطور لﻷحداث لا يشجع على تحسين العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    During the war, the Federal Minister of Justice reminded the Special Rapporteur of the need to uphold international legal obligations to which the Federal Republic of Yugoslavia and the NATO countries were parties. UN ففي أثناء الحرب، ذكﱠر وزير العدل الاتحادي المقرر الخاص بالحاجة إلى التمسك بالالتزامات القانونية الدولية التي تعهد بها كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بوصفهما طرفين فيها.
    The agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE, however, indicates that the latter will report directly to the Council. UN غير أن الاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يُشير إلى أن تلك المنظمة ستقدم تقاريرها إلى المجلس مباشرة.
    He underlined the need for cooperation with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and NATO, as well as immediate deployment of the personnel in Kosovo. UN وشدد الوزير على الحاجة إلى التعاون مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي، وكذلك على ضرورة نشر أفراد البعثة فورا في كوسوفو.
    22. The talks led to further clarification of positions between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE, but did not result in any breakthrough. UN ٢٢ - وأدت المحادثات إلى زيادة توضيح المواقف بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لكنها لم تحقق أية إنجازات.
    I also enclose a letter from the Federal Republic of Yugoslavia concerning the transit agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and NATO. UN وأرفق أيضا رسالة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن اتفاق المرور العابر المعقود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    7. Paragraph 9: Evaluating the relations and cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the Organization for Security and Cooperation in Europe is inadequate, beyond the mandate of the Commission; UN ٧- الفقرة ٩١: إن تقييم العلاقات والتعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هو تقييم غير وافٍ ويتجاوز نطاق الولاية المسندة إلى اللجنة.
    The Federal Republic of Yugoslavia continues to implement the agreement reached between its president, Slobodan Milosevic, and United States Special Envoy Richard Holbrooke and the agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وتواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنفيذ الاتفاق الذي توصل إليه رئيسها سلوبودان ميلوسيفيتش والمبعوث الخاص للولايات المتحدة ريتشارد هولبروك، والاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Under the 16 October agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE, the Kosovo Verification Mission has been assigned, inter alia, the responsibility of reporting to the Council. UN وبمقتضى اتفاق ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. أسندت إلى بعثة التحقق في كوسوفو، في جملة أمور، مسؤولية تقديم تقارير إلى المجلس.
    The Federal Republic of Yugoslavia Government recognizes and implements in good faith all the agreements reached, written down and signed as part of the Agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعترف بجميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها وإبرامها والتوقيع عليها كجزء من الاتفاق المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتنفذ تلك الاتفاقات بنيﱠة حسنة.
    Security Council resolution 1203 (1998) endorsed the agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the OSCE, which has thus assumed the main responsibility for dealing with the Kosovo crisis. UN وقرار مجلس اﻷمن ١٢٠٣ )١٩٩٨( أيد الاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي تتحمل بالتالي المسؤولية الرئيسية عن التصدي لﻷزمة في كوسوفو.
    In only the past month and a half since the signing of the Agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE, terrorists have abducted 11 persons (six Serbs, three ethnic Albanians, one Roma and one Muslim), thus bringing the total number of abducted persons to 282. UN وبعـد مـرور شهر ونصف فقط على توقيــع الاتفاق المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، اختطف إرهابيون أحد عشر شخصا )ستة صربيين وثلاثة ألبانيين أصليين، وشخـص واحــد من طائفـة الغجر، ومسلم واحد(، ليصل العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المختطفين إلى ٢٨٢ شخصا.
    Since the signing of the agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE on 16 October 1998, a total of 16 border incidents, including the above, have been committed. UN ومنذ التوقيع على الاتفاق المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بلغ مجموعة اﻷحداث التي وقعت على الحدود، بما فيها الحادث المذكور أعلاه، ١٦ حادثا.
    I have the honour to enclose herewith the text of the agreement on the Kosovo Verification Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, reached between the Federal Republic of Yugoslavia and the Organization for Security and Cooperation in Europe and signed at Belgrade on 16 October 1998. UN أتشرف بموافاتكم طيه بنص الاتفاق المتعلق ببعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو، الذي تم التوصل إليه بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ووقﱢع في بلغراد في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    I am sending you, enclosed herewith, a copy of the text " Understandings Regarding Certain Provisions of the Agreement Between the Federal Republic of Yugoslavia and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Concerning Transit Arrangements for Peace Plan Operations " , set forth in Dayton. UN وأرسل إليكم طيه نسخة من نص " التفاهمات المتعلقة بأحكام معينة من الاتفاق المعقود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن اتفاقات المرور العابر المتعلقة بعمليات خطة السلام " الموضوعة في دايتون.
    I take this opportunity to remind you that we still have not concluded the task started in Dayton, Ohio of interpreting certain regulations contained in the Transit Agreement for Peace Plan Operations between the Federal Republic of Yugoslavia and NATO, signed on 21 and 23 November 1995. UN أود أن أنتهز هذه المناسبة ﻷذكركم بأننا لم نختتم بعد المهمة التي بدأت في دايتون، أوهايو المتمثلة في تفسير بعض اﻷنظمة الواردة في اتفاق المرور العابر المتعلق بعمليات خطة السلام المعقود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( والموقﱠع في ٢١ و ٢٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥.
    The European Union fully supports the agreements signed in Belgrade on 16 October 1998 between the Federal Republic of Yugoslavia and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), and on 15 October 1998 between the Federal Republic of Yugoslavia and NATO through negotiations mandated by the Contact Group on the basis of relevant Security Council resolutions, as an important step towards a political solution to the Kosovo crisis. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد بالكامل الاتفاقين الموقعين في بلغراد في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( عن طريق المفاوضات التي أذن بإجرائها فريق الاتصال استنادا إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وذلك كخطوة هامة نحو التوصل إلى حل سياسي ﻷزمة كوسوفو.
    46. I welcome the accord reached by the President of the Federal Republic of Yugoslavia and the United States Special Envoy on 13 October 1998 and the agreements of 15 October between the Federal Republic of Yugoslavia and NATO and of 16 October between the Federal Republic of Yugoslavia and the OSCE. UN ٤٦ - إنني أرحب بالاتفاق الذي توصل إليه رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمبعوث الخاص للولايات المتحدة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وباتفاق ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي وباتفاق ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A reply dated 7 May from Foreign Minister Jovanovic reiterated that the mission would be welcome only to discuss the relationship between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE, and the possible return of the OSCE missions of long duration to Kosovo, Sandjak and Vojvodina would not be considered before the participation of the Federal Republic of Yugoslavia in OSCE was restored. UN وفي رد مؤرخ ٧ أيار/ مايو من وزير الخارجية جوفانوفيتش ذكر مجددا أن بعثة السيد غونزاليز لن تحظى بالترحيب إلا لمناقشة العلاقة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأنه لن ينظر في إمكانية عودة بعثات المنظمة طويلة اﻷجل إلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا قبل استعادة مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنظمة.
    The Security Council, by its resolution 1203 (1998) of 24 October 1998, endorsed the agreement signed on 16 October 1998 between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE, which provided for the deployment of a 2,000-strong Verification Mission in Kosovo to monitor compliance with the relevant Security Council resolutions; OSCE thereby assumed the political lead in dealing with the Kosovo crisis. UN وقد أيد مجلس اﻷمن في قراره ١٢٠٣ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الاتفاق المبرم في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والذي ينص على نشر بعثة تحقق قوامها ٠٠٠ ٢ فرد في كوسوفو لرصد الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ وبذلك تولت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا القيام بدور سياسي قيادي في التعامل مع أزمة كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus