"جميعا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • all for
        
    • all on
        
    • all to
        
    • all of us to
        
    • are all
        
    • 're all
        
    • all of you for
        
    • together to
        
    • all over
        
    • all of them to
        
    • all of them for
        
    • all be
        
    • to all of
        
    • all of us on
        
    • all get
        
    I would like to conclude by thanking you all for good work. UN أود أن أختتم كلمتي بتوجيه الشكر إليكم جميعا على عمل أحسنتموه.
    Thank you all for coming out to auction today. Open Subtitles شكرا لكم جميعا على حضوركم إلى مزاد اليوم.
    Hey, we're all on the same team here, Officer. Open Subtitles مهلا، نحن جميعا على نفس الفريق هنا، موظف.
    She dominated them all on her throne, or standing like a bird in flight in search of prey Open Subtitles أنها تهيمن عليها جميعا على العرش، أو دائمة مثل طائر في الجو في البحث عن فريسة
    He has urged us all to confront the common challenge of climate change. UN وحضنا جميعا على مواجهة التحديات المشتركة لتغير المناخ.
    We wish to extend our gratitude and appreciation to them all for their support. UN ونود أن نعرب عن امتناننا وتقديرنا لها جميعا على تأييدها.
    And I congratulate you all for bringing these issues before us today. UN وإنني أهنئكم جميعا على طرح هذه المسائل علينا اليوم.
    I would like to welcome them and thank them all for their participation. UN وأود أن أرحب بهم وأن أشكرهم جميعا على مشاركتهم.
    May I first thank you all for attending this historic Summit and for having given us clear guidance. UN اسمحوا لي أولا أن أشكركم جميعا على حضور مؤتمر القمة التاريخي هذا، وعلى التوجيه الواضح الذي زودتمونا به.
    I thank them all for their words of welcome and good wishes. UN أشكرهم جميعا على عبارات الترحيب التي أدلوا بها واﻷماني الطيبة التي قدموها لنا.
    That we're all on the same ship, Mr. Bestyrer. Open Subtitles إننا جميعا على متن سفينه واحده سيدى الرئيس
    I guess we're all on a highway to hell. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا على طريق سريع الى الجحيم.
    In conclusion, let us be reminded that we are all on the dawn of a new millennium where we are challenged by the global trend towards greater trade liberalization. UN وختاما، دعونا نذكﱠر أنفسنا بأننا جميعا على مشارف ألفية جديدة حيث نواجه تحدي الاتجاه العالمي نحو تحرير أكبر للتجارة.
    Combating international terrorism is a priority that requires the close cooperation of all on the basis of the principles mentioned earlier. UN وإن مكافحة الإرهاب الدولي أولوية، وتحتاج إلى التعاون الوثيق بيننا جميعا على أساس هذه المبادئ.
    The specific nature of the current situation requires us all to focus on addressing current challenges. UN ويتطلب الطابع المحدد للحالة الراهنة أن نركز جميعا على التصدي للتحديات الحالية.
    We urge all to engage in productive interaction so that concrete results can be achieved. UN ونحثها جميعا على الانخراط في تفاعل بناء، حتى يتسنى تحقيق نتائج ملموسة.
    A renewed commitment is needed from all of us to achieve the MDGs by 2015. UN ويتطلب الأمر التزاما مجددا نقطعه جميعا على أنفسنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    We are all familiar with the current multilateral framework that governs non-proliferation, disarmament and arms control. UN ونحن جميعا على إطلاع على الإطار المتعدد الأطراف الحالي، الذي يحكم عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Hey, if we all have fun and don't throw any racquets and don't eat squash balls, then we're all winners. Open Subtitles مهلا، إذا نحن جميعا المتعة ولا يلقي أي مضارب ولا تآكل الاسكواش الكرات، ثم أننا جميعا على الفائزين.
    On behalf of the Special Committee, I wish to thank all of you for participating in this seminar. UN وباسم اللجنة الخاصة أود أن أشكركم جميعا على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية.
    For those Member States that have doubts, we hope that they will engage with an open mind so that we can all work together to address their concerns. UN وبالنسبة للدول الأعضاء التي لديها شكوك، نأمل في أن تشارك بعقل متفتح لكي نعمل معا جميعا على معالجة شواغلها.
    Digital fingerprints are all over this code. Open Subtitles بصمات الأصابع الرقمية جميعا على هذا الرمز.
    It encouraged all of them to continue their activities and to engage vigorously to ensure that the implementation of the Road Map truly addresses the issue of Palestinian self-determination in a State free of occupation. UN وشجعتهم جميعا على مواصلة أنشطتهم والمشاركة بشكل نشط لضمان أن يعالج تنفيذ خريطة الطريق قضية تقرير الشعب الفلسطيني لمصيره في دولة غير محتلة.
    We are grateful to all of them for their united stand in submitting the resolution that has been adopted. UN ونعرب عن امتناننا لهم جميعا على وقفتهم الموحدة في تقديم القرار الذي تم اتخاذه.
    That also means that we must all be prepared to take collective and appropriate action in a timely and decisive manner. UN وهذا يعني أيضا أننا يجب أن نكون جميعا على استعداد لاتخاذ إجراءات جماعية وملائمة في توقيت مناسب وبطريقة حاسمة.
    And you wanna take Control X and you wanna give it to the puppeteers, the people who sell you, sell all of us on America, land of the free. Open Subtitles وكنت أريد أن السيطرة العاشر وكنت أريد أن تعطيه ل فقاما، والناس الذين يبيعون لك، تبيع لنا جميعا على أميركا، أرض الحرية.
    She was never sick before. They'll all get it, one after another... Open Subtitles انها لم تمرض ابدا من قبل سيحصلون جميعا على هذا المرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus