So much hope and so much fear all in one girl. | Open Subtitles | الكثير من الأمل والكثير من الخوف جميعها في فتاة واحدة |
I wonder, are they all... in some giant warehouse someplace? | Open Subtitles | اتسائل، هل هي جميعها في مستودع كبير بمكانٍ ما؟ |
In Republika Srpska there are only four occupations for persons with hearing disabilities to study, and these are all in the field of craftsmanship. | UN | ففي جمهورية صربسكا، يمكن للأشخاص الذين يعانون إعاقة سمعية متابعة دراستهم في أربعة تخصصات مهنية فقط، يندرج جميعها في مجال الصناعة الحرفية. |
all of them are man-made, and all can be traced in large part to the lack of democracy at the United Nations. | UN | وجميعها من صنع الإنسان، ويمكن أن تعزى جميعها في الجزء الأكبر منها إلى الافتقار إلى تطبيق الديمقراطية في الأمم المتحدة. |
Some support infrastructure, equipment and services are common to all of them. | UN | ويشترك جميعها في بعض الهياكل الأساسية والمعدات والخدمات الخاصة بتوفير الدعم. |
The proposals, if acceptable, would require consideration at the strategic level, as it would be neither feasible nor advisable to attempt to implement them all at the same time. | UN | وسوف تتطلب هذه المقترحات، في حال قبولها، أن تخضع للدراسة على المستوى الاستراتيجي، إذ أنه من غير المجدي ولا المستصوب محاولة تنفيذها جميعها في وقت واحد. |
Concluding the work means bringing together, in a draft decision form, a package of results on all five chapters of the text. | UN | ويعني اختتام العمل ضم حزمة من النتائج المتعلقة بالفصول الخمسة للنص جميعها في مشروع مقرر واحد. |
In the existing system 62 marine areas have been identified, all within the territorial seas of the Baltic Sea States. | UN | ويحدد النظام الحالي ٦٢ منطقة بحرية تقع جميعها في المياه اﻹقليمية للدول المطلة على بحر البلطيق. |
Soil erosion, water logging and salinity all contribute to land degradation and desertification, leading to the over-exploitation of the land. | UN | فتآكل التربة وتشبعها بالمياه وتملحها تسهم جميعها في تدهور الأراضي والتصحر، بما يؤدي إلى الإفراط في استغلال الأرض. |
It was a corporate decision made due to several factors, all in the best interest of our shareholders. | Open Subtitles | لقد كان قرار مؤسسي أتخذ طبقًا لعدة عوامل جميعها في صالح حاملي الأسهم |
It was all in my phone, which I dropped when I thought I was gonna die. | Open Subtitles | كانت جميعها في هاتفي والذي اوقعته حينما ظننت باني سأموت |
Like 27 birthdays and Christmases all in one fireball. | Open Subtitles | كأيام و أعياد الميلاد الـ 27 السابقة جميعها في كرة لهيب واحدة |
They have over a dozen unexplained animal attacks in the last ten years... all in the Jersey woods. | Open Subtitles | لديهم ما يفوق العشرات من الحوادث غير المبررة لهجوم حيوانات خلال العشر سنوات الأخيرة جميعها في غابات جيرسي |
Surveillance data is all in the hospital mainframe. | Open Subtitles | معلومات المراقبة جميعها في القرص المركزي للمشفى |
Yeah, let's put it all in the truck. Keep bringing stuff out. | Open Subtitles | دعونا نضعها جميعها في الشاحنة استمرو في إخراج الأشياء |
There are at least 23 occupational groups, not all of which are replicated in all duty stations. | UN | وهناك ما لا يقل عن 23 فئة مهنية، لا تتكرر جميعها في جميع مراكز العمل. |
They can focus on fulfilling one, some or all of the roles in the trafficking or smuggling network. | UN | ويمكن أن تركّز على أداء دور واحد أو على بعض الأدوار أو جميعها في شبكة الاتجار بالبشر أو تهريبهم. |
all of the activities were undertaken with wisdom, intelligence and clarity. | UN | وجرت الأنشطة جميعها في جو من الحكمة والذكاء والوضوح. |
The Conference on Disarmament has the capacity to tackle these negotiations all at the same time; what is lacking is the political will to do so. | UN | ولدى مؤتمر نزع السلاح القدرة على أن يباشر هذه المفاوضات جميعها في الوقت نفسه؛ فما ينقص هو الإرادة السياسية للقيام بذلك. |
Yeah, low level, RF, and bias. all at the same time. | Open Subtitles | أجل، المستوى المنخفض، مراقب تردد الراديو و التحامل، جميعها في نفس الوقت |
All worked together in an advisory committee known as Det sydslesvigske Samrad (The South Schleswig Advisory Group), which coordinated Danish activities. | UN | وتعمل جميعها في إطار منظمة استشارية تعرف باسم الفريق الاستشاري لجنوب شليسفيغ وهو فريق يقوم بتنسيق اﻷنشطة الدانمركية. |
It was three kills, and it was in the same town, all within the last month. | Open Subtitles | لقد كانت ثلاثة حوادث كلها كانت في البلدة نفسها و جميعها في الشهر الماضي |
These will all contribute to the healing process and the prevention of future violence. | UN | وستساهم هذه الإجراءات جميعها في عملية تضميد الجراح ومنع العنف في المستقبل. |
Such a peace is in sight only when the parties come to a good-faith agreement by which they are all willing to abide. | UN | وهذا السلام لن يلوح في اﻷفق إلا عندما تتوصل اﻷطراف، بحسن نية، إلى اتفاق تكون راغبة جميعها في أن تلتزم به. |
Globalization, increasing migration and mobility, developments in the media and the onward march of European integration have all contributed. | UN | وقد ساهمت العولمة، وزيادة الهجرة والحركة، والتطورات في وسائل الإعلام والتقدم نحو الاندماج الأوروبي جميعها في ذلك. |