Housing standards are good, as all families own homes. | UN | مستويات الإسكان جيدة حيث تملك جميع الأسر بيوتها. |
Such legislation aims to guarantee all families security and stability. | UN | وترمي تلك التشريعات إلى كفالة أمن جميع الأسر واستقرارها. |
However, when all families and individuals were analysed, the median income of farm families was significantly higher than that of non-farm families. | UN | غير أنه لما جرى تحليل جميع الأسر والأفراد، كان متوسط الدخل للأسر الزراعية أكبر بكثير من متوسط الدخل للأسر غير الزراعية. |
These benefits are means tested and seek to ensure that all families are maintained at least at subsistence level. | UN | وتهدف إلى ضمان رفع مستوى جميع الأسر إلى حد الكفاف على الأقل. |
The clinic is responsible for vaccinating all children and distributing mosquito nets to all households in an area of 19,063 inhabitants. | UN | ويتولى هذا المستوصف تلقيح جميع الأطفال وتوزيع الناموسيات على جميع الأسر المعيشية في منطقة يعيش فيها 063 19 نسمة. |
These services are provided free of charge by the Office to all families wishing to benefit from them and do not carry obligations or restrictions. | UN | يقدم المكتب هذه الخدمات بالمجان إلى جميع الأسر التي تود الاستفادة منها ولا تتسم بأي طابع إلزامي أو إكراهي. |
Half of all families living in Palestine refugee camps were headed by women. | UN | وتعيل النساء نصف عدد جميع الأسر التي تعيش في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين. |
Of all families headed by females, 28.4 percent were below the poverty level. | UN | ومن بين جميع الأسر التي ترأسها نساء، كان 28.4 في المائة دون مستوى الفقر. |
By the end of my tenure, all families living below the poverty line will have been incorporated into the programme. | UN | ومع نهاية فترة ولايتي، ستكون جميع الأسر التي تعيش تحت خط الفقر قد أدرجت في هذا البرنامج. |
The Government was taking steps to ensure economic growth, improve the well-being of all families and increase pensions and wages. | UN | وأضاف أن الحكومة تخطو خطوات لضمان النمو الاقتصادي وزيادة رفاه جميع الأسر وزيادة المعاشات التقاعدية والأجور. |
all families with children under 18 receive family allowance. | UN | تحصل جميع الأسر التي لديها أطفال أقل من 18 عاما على علاوة أسرة. |
There is only one child in half of all families with children. | UN | وهناك طفل واحد فقط في نصف جميع الأسر ذوات الأطفال. |
Moreover, it is to ensure that social benefits are sufficient to meet today's demands and that such benefits are being enjoyed by all families. | UN | وفضلاً عن ذلك، التأكد من أن المزايا الاجتماعية كافية للوفاء بمتطلبات الحياة اليومية، وأن جميع الأسر تتمتع بهذه المزايا. |
However, full coverage of the demands of all families has not yet been achieved. | UN | غير أنه لم تتحقق حتى الآن تغطية كاملة لطلبات جميع الأسر. |
About 25.3 percent of all families in the country has been brought under the coverage of SSNP. | UN | وأصبح برنامج الشبكة يغطي نحو 25.3 في المائة من جميع الأسر في البلد. |
The MCHCs and WHCs act as a major and easily accessible contact point for all families and their children. | UN | وتعمل مراكز صحة الأم والطفل ومراكز صحة المرأة بمثابة همزة وصل في متناول جميع الأسر وأطفالها. |
Interventions on malaria control should reach out to all families with children, particularly very young children; | UN | وينبغي أن تصل التدخلات في مجال مكافحة الملاريا إلى جميع الأسر التي لديها أطفال، وخاصة الأطفال الصغار جداً؛ |
And in thee shall all families of the earth be blessed. | Open Subtitles | وفيك تقوم جميع الأسر الأرض تكون المباركة. |
all households in receipt of social assistance | UN | جميع الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدات اجتماعية |
This inspection was an attept to register all households and citizens. | UN | وكان هذا التفتيش محاولة لتسجيل جميع الأسر المعيشية والمواطنين. |
all the families from these communities now use clean water for drinking, bathing and washing. | UN | وتستخدم الآن جميع الأسر في هذه المجتمعات المحلية مياها نظيفة للشرب، والاستحمام والغسيل. |
Losses were sustained by virtually every family in the Soviet Union, which felt the full force of Hitler's military machine. | UN | فقد تكبدت الخسائر جميع الأسر تقريبا في الاتحاد السوفياتي، الذي انقضت عليه الآلة العسكرية الهتلرية بكل جبروتها. |
I have tremendous sympathy for all the families involved. | Open Subtitles | أشعر بتعاطفٌ هائل تجاه جميع الأسر المعنية وهل أشعر أنّي مسئول شخصياً ؟ |
63. HRCE stated that a food distribution coupon-system controlled food consumption of every household. | UN | 63- ذكرت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا أن توزيع الأغذية بنظام البطاقات يتحكم في استهلاك جميع الأسر المعيشية للأغذية. |