"جميع الأسر" - Translation from Arabic to English

    • all families
        
    • all households
        
    • all the families
        
    • every family
        
    • for all the
        
    • every household
        
    Housing standards are good, as all families own homes. UN مستويات الإسكان جيدة حيث تملك جميع الأسر بيوتها.
    Such legislation aims to guarantee all families security and stability. UN وترمي تلك التشريعات إلى كفالة أمن جميع الأسر واستقرارها.
    However, when all families and individuals were analysed, the median income of farm families was significantly higher than that of non-farm families. UN غير أنه لما جرى تحليل جميع الأسر والأفراد، كان متوسط الدخل للأسر الزراعية أكبر بكثير من متوسط الدخل للأسر غير الزراعية.
    These benefits are means tested and seek to ensure that all families are maintained at least at subsistence level. UN وتهدف إلى ضمان رفع مستوى جميع الأسر إلى حد الكفاف على الأقل.
    The clinic is responsible for vaccinating all children and distributing mosquito nets to all households in an area of 19,063 inhabitants. UN ويتولى هذا المستوصف تلقيح جميع الأطفال وتوزيع الناموسيات على جميع الأسر المعيشية في منطقة يعيش فيها 063 19 نسمة.
    These services are provided free of charge by the Office to all families wishing to benefit from them and do not carry obligations or restrictions. UN يقدم المكتب هذه الخدمات بالمجان إلى جميع الأسر التي تود الاستفادة منها ولا تتسم بأي طابع إلزامي أو إكراهي.
    Half of all families living in Palestine refugee camps were headed by women. UN وتعيل النساء نصف عدد جميع الأسر التي تعيش في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    Of all families headed by females, 28.4 percent were below the poverty level. UN ومن بين جميع الأسر التي ترأسها نساء، كان 28.4 في المائة دون مستوى الفقر.
    By the end of my tenure, all families living below the poverty line will have been incorporated into the programme. UN ومع نهاية فترة ولايتي، ستكون جميع الأسر التي تعيش تحت خط الفقر قد أدرجت في هذا البرنامج.
    The Government was taking steps to ensure economic growth, improve the well-being of all families and increase pensions and wages. UN وأضاف أن الحكومة تخطو خطوات لضمان النمو الاقتصادي وزيادة رفاه جميع الأسر وزيادة المعاشات التقاعدية والأجور.
    all families with children under 18 receive family allowance. UN تحصل جميع الأسر التي لديها أطفال أقل من 18 عاما على علاوة أسرة.
    There is only one child in half of all families with children. UN وهناك طفل واحد فقط في نصف جميع الأسر ذوات الأطفال.
    Moreover, it is to ensure that social benefits are sufficient to meet today's demands and that such benefits are being enjoyed by all families. UN وفضلاً عن ذلك، التأكد من أن المزايا الاجتماعية كافية للوفاء بمتطلبات الحياة اليومية، وأن جميع الأسر تتمتع بهذه المزايا.
    However, full coverage of the demands of all families has not yet been achieved. UN غير أنه لم تتحقق حتى الآن تغطية كاملة لطلبات جميع الأسر.
    About 25.3 percent of all families in the country has been brought under the coverage of SSNP. UN وأصبح برنامج الشبكة يغطي نحو 25.3 في المائة من جميع الأسر في البلد.
    The MCHCs and WHCs act as a major and easily accessible contact point for all families and their children. UN وتعمل مراكز صحة الأم والطفل ومراكز صحة المرأة بمثابة همزة وصل في متناول جميع الأسر وأطفالها.
    Interventions on malaria control should reach out to all families with children, particularly very young children; UN وينبغي أن تصل التدخلات في مجال مكافحة الملاريا إلى جميع الأسر التي لديها أطفال، وخاصة الأطفال الصغار جداً؛
    And in thee shall all families of the earth be blessed. Open Subtitles وفيك تقوم جميع الأسر الأرض تكون المباركة.
    all households in receipt of social assistance UN جميع الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدات اجتماعية
    This inspection was an attept to register all households and citizens. UN وكان هذا التفتيش محاولة لتسجيل جميع الأسر المعيشية والمواطنين.
    all the families from these communities now use clean water for drinking, bathing and washing. UN وتستخدم الآن جميع الأسر في هذه المجتمعات المحلية مياها نظيفة للشرب، والاستحمام والغسيل.
    Losses were sustained by virtually every family in the Soviet Union, which felt the full force of Hitler's military machine. UN فقد تكبدت الخسائر جميع الأسر تقريبا في الاتحاد السوفياتي، الذي انقضت عليه الآلة العسكرية الهتلرية بكل جبروتها.
    I have tremendous sympathy for all the families involved. Open Subtitles أشعر بتعاطفٌ هائل تجاه جميع الأسر المعنية وهل أشعر أنّي مسئول شخصياً ؟
    63. HRCE stated that a food distribution coupon-system controlled food consumption of every household. UN 63- ذكرت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا أن توزيع الأغذية بنظام البطاقات يتحكم في استهلاك جميع الأسر المعيشية للأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more