"جميع الأشخاص المشردين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all displaced persons
        
    • all persons displaced
        
    • all internally displaced persons
        
    Colonialism had led to the dispossession and displacement of many communities and, after independence, it had not been possible to resettle all displaced persons despite the land tenure policies put in place. UN وقد أدّى الاستعمار إلى نزع الملكية وتشريد كثير من المجتمعات المحلية وبعد الاستقلال لم يكن ممكناً إعادة توطين جميع الأشخاص المشردين بالرغم مما وُضع من سياسات خاصة بحيازة الأراضي.
    He therefore urged all Member States to renew their commitment to addressing the plight of all displaced persons. UN ولذلك فقد حث جميع الدول الأعضاء على تجديد التزامها بالتصدي لمحنةلجلاء جميع الأشخاص المشردين.
    The return of all displaced persons to their former homes is not a definitive solution when there is a risk of renewed hostilities. UN ولا تمثل عودة جميع الأشخاص المشردين داخليا إلى مواطنهم السابقة حلا نهائيا لقضيتهم ما دامت مخاطر تجدد الأعمال الحربية قائمة.
    The Holy See called urgently upon States to recognize their responsibilities in that regard, in particular by guaranteeing that all displaced persons within their borders were provided with security and access to basic social services. UN ويوجه الكرسي الرسولي نداء إلى الدول لكي تضطلع بمسؤولياتها، وخاصة عن طريق ضمان أمن جميع الأشخاص المشردين على أرضهم وأن تكفل لهم إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    241. In Bosnia and Herzegovina, the Annex VII of the Dayton Peace Accord guarantees the right to all persons displaced during the war to return to their pre-war homes. UN 269- في البوسنة والهرسك يكفل المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام حق جميع الأشخاص المشردين أثناء الحرب في العودة إلى ديارهم قبل الحرب.
    They also expressed concern about forced displacement as a major consequence of the high levels of violence, noting that up to 50 per cent of all displaced persons were under the age of 18; UN وأعربوا أيضا على قلقهم إزاء التشريد القسري بوصفه من العواقب الرئيسية لارتفاع مستويات العنف، ملاحظين أن حوالي 50 في المائة من جميع الأشخاص المشردين تقل سنهم عن 18 عاماً؛
    The new Asylum Act had initiated a procedure to re-examine the status of all displaced persons in Montenegro and a responsible and nondiscriminatory policy had been adopted in an effort to provide those persons with the same rights as citizens. UN وقد أوجد قانون اللجوء الجديد إجراء يتيح إعادة النظر في مركز جميع الأشخاص المشردين في الجبل الأسود، وتبني سياسة رشيدة وغير تمييزية في محاولة ترمي لأن يتاح لأولئك الأشخاص نفس الحقوق المتاحة للمواطنين.
    The State party should strengthen its efforts to facilitate the return and reintegration of all displaced persons, with a view to ensuring the possibility for them to reside permanently in the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لتيسير عودة جميع الأشخاص المشردين وإعادة إدماجهم، بغية ضمان تمكينهم من الإقامة بشكل دائم في الدولة الطرف.
    The Colombian Constitutional Court has noted that various sources indicate that up to 50 per cent of all displaced persons are under the age of 18. UN وقد لاحظت المحكمة الدستورية الكولومبية أن مختلف المصادر تشير إلى أن هناك نسبة تصل إلى 50 في المائة من جميع الأشخاص المشردين تقل أعمارها عن 18 عاما.
    The State party should strengthen its efforts to facilitate the return and reintegration of all displaced persons, with a view to ensuring the possibility for them to reside permanently in the State party. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لتيسير عودة جميع الأشخاص المشردين وإعادة إدماجهم، بغية ضمان تمكينهم من الإقامة بشكل دائم في الدولة الطرف.
    23. The Principles apply equally to all displaced persons, independent of their ethnic or social origin, race, religion, sex or other similar characteristics. UN 23- وتنطبق المبادئ بالتساوي على جميع الأشخاص المشردين بصرف النظر عن الأصل الإثني أو الاجتماعي وبصرف النظر عن العنصر والديانة والجنس وغيرها من الخصائص المماثلة.
    6. Reminds States of the right of all displaced persons to participate in the return and restitution process and in the development of the procedures and mechanisms put in place to protect these rights; UN 6- تذكِّر الدول بحق جميع الأشخاص المشردين في المشاركة في عملية العودة والاستعادة وفي إعداد الإجراءات والآليات التي تتخذ لحماية حقوقهم؛
    The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons recommended that the right of all displaced persons to a lasting solution should be respected. UN وأوصى ممثل الأمين العام بدوره بضرورة احترام حق جميع الأشخاص المشردين في حل دائم(103).
    52. In addition to the protection problems experienced by all displaced persons, women and children may have special protection needs, as they are more exposed to discrimination, sexual and physical abuse and manipulation. UN 52 - إضافة إلى المشاكل المتعلقة بالحماية التي يعاني منها جميع الأشخاص المشردين يمكن أن يكون للنساء والأطفال احتياجات خاصة في مجال الحماية لأنهم أكثر تعرضاً للتمييز والانتهاك الجنسي والإيذاء البدني والتلاعب.
    39. The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons recommended that all displaced persons should be ensured the opportunity to participate in the forthcoming elections. UN 39- وأوصى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً بضمان مشاركة جميع الأشخاص المشردين في الانتخابات المقبلة(73).
    2. Also confirms that all displaced persons have a right to return to their original homes or places of habitual residence or to settle voluntarily elsewhere; where authorities send displaced persons to a place other than their habitual residence, this does not affect their right to return to their place of habitual residence, nor their right to restitution or compensation or both; UN 2- تؤكد أيضاً أن جميع الأشخاص المشردين لهم الحق في العودة إلى ديارهم وأماكن إقامتهم المعتادة أو في الاستقرار طوعاً في أماكن أخرى؛ وإذا قامت السلطات بإرسال الأشخاص المشردين إلى أماكن أخرى غير أماكن إقامتهم المعتادة، فإن هذا لا يمس حقهم في العودة إلى أماكن إقامتهم المعتادة أو حقهم في استردادها أو التعويض عنها أو كليهما؛
    These include: the development of a comprehensive national strategy for all displaced persons with a community-based approach; involvement of all stakeholders - including confirmed ownership by the State and local authorities - from the outset of the process; integrated planning by the United Nations Country Team; and early donor engagement. UN ومن بين تلك العوامل وضع استراتيجية وطنية شاملة بشأن جميع الأشخاص المشردين تقوم على نهج مجتمعي؛ وإشراك جميع الأطراف المعنية - بمـــا في ذلك انخراط الدولة والسلطات المحلية المؤكد - منذ بداية العملية؛ والتخطيط المتكامل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة القُطري؛ والحصول في وقت مبكر على تعهدات من الجهات المانحة.
    While welcoming the adoption of various measures to enable all displaced persons to return to the State party, the Committee continues to be concerned about the obstacles faced by returnees, in particular members of the Serb minority, who encounter difficulties regarding the repossession of their property or their tenancy rights, access to reconstruction assistance, as well as reintegration into Croatian society. UN 6- وفي حين ترحب اللجنة باعتماد تدابير شتى لتمكين جميع الأشخاص المشردين من العودة إلى الدولة الطرف، فإنها لا تزال قلقة إزاء العقبات التي يواجهها العائدون، ولا سيما أفراد الأقلية الصربية، وما يعانونه من صعوبات في استعادة ممتلكاتهم أو حقوقهم في الحيازة، والحصول على المساعدة اللازمة لإعادة البناء، وإعادة الاندماج في المجتمع الكرواتي.
    11. Urges the Libyan authorities to expedite the return of all persons displaced by the conflict since 2011, in accordance with the law on national reconciliation and transitional justice; UN 11- يحث السلطات الليبية على الإسراع بعودة جميع الأشخاص المشردين بسبب النزاع منذ عام 2011، وفقاً لقانون المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية؛
    11. Urges the Libyan authorities to expedite the return of all persons displaced by the conflict since 2011, in accordance with the law on national reconciliation and transitional justice; UN 11- يحث السلطات الليبية على الإسراع بعودة جميع الأشخاص المشردين بسبب النزاع منذ عام 2011، وفقاً لقانون المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية؛
    We therefore welcome the resettlement of all internally displaced persons and the closure of all camps. UN ولذلك نرحب بإعادة توطين جميع الأشخاص المشردين داخليا وبإغلاق جميع المخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus