all investigations would have to be conducted fairly and afford both the complainant and the judge an opportunity to be heard. | UN | وسيتعين إجراء جميع التحقيقات بنزاهة وإتاحة الفرصة خلالها للاستماع لكل من المشتكي والقاضي. |
The first major milestone has been met, with all investigations having been completed and the last new indictments confirmed by the Chambers at the end of 2004. | UN | وتحقق الإنجاز الرئيسي الأول بالانتهاء من جميع التحقيقات وإقرار الدوائر لآخر لوائح الاتهام الجديدة في نهاية عام 2004. |
The first major milestone has been met with all investigations having been completed and the last new indictments confirmed by the Chambers at the end of 2004. | UN | وتم تحقيق الإنجاز الرئيسي الأول بإكمال جميع التحقيقات وإقرار الدوائر لآخر عرائض الاتهام الجديدة في عام 2004. |
The Prosecutor anticipates commencing another 17 investigations during the next reporting period, and that all investigations will be completed by the end of 2004. | UN | ويتوقع المدعي العام أن يبدأ العمل في 17 تحقيقا خلال فترة الإبلاغ التالية بحيث تنتهي جميع التحقيقات بنهاية عام 2004. |
The Administration should standardize and consolidate in an instruction of the Secretary-General the rules and procedures applicable to all investigations in the United Nations. | UN | وينبغي للإدارة أن توحد وتجمع في أمر صادر عن الأمين العام القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في جميع التحقيقات التي تجرى بالأمم المتحدة. |
Member States are routinely informed by note verbale of the results of all investigations of misconduct in which allegations are not substantiated. | UN | ويجري عادة إبلاغ الدول الأعضاء، بواسطة مذكرة شفوية، عن نتائج جميع التحقيقات بشأن ادعاءات سوء السلوك التي لا تسندها الأدلة. |
2. all investigations and judicial proceedings shall be carried out expeditiously. | UN | 2 - تجري جميع التحقيقات والإجراءات القضائية على وجه السرعــة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that nearly all investigations related to the activities financed by the Kosovo Consolidated Budget. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن جميع التحقيقات تقريبا المتعلقة بالأنشطة تمول من ميزانية كوسوفو الموحدة. |
Duties: Carry out all investigations throughout Burkina Faso in order to locate and arrest the murderers and their accomplices. | UN | المهام: - إجراء جميع التحقيقات في جميع أنحاء البلد للبحث عن المجرمين وشركائهم والمتعاونين معهم والقبض عليهم. |
According to management, having OIOS conduct all investigations would be a more effective and efficient approach. | UN | ووفقا للإدارة، سيشكل تكليف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء جميع التحقيقات نهجا أكثر فعالية وكفاءة. |
The Committee, in discussion with OIOS, was informed that from the categorizations above, it might not be practical for OIOS to assume all investigations. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال المناقشات مع المكتب أن التصنيف الوارد أعلاه يعني أن تولي المكتب إجراء جميع التحقيقات قد لا يكون أمرا عمليا. |
The Department still considers such training as not sufficient to ensure that all investigations are conducted to the required standard. | UN | ولا تزال الإدارة تعتبر أن هذا التدريب لا يكفي لضمان إجراء جميع التحقيقات بالمستوى المطلوب. |
Organized into eight to ten multidisciplinary teams, the Investigations Section is responsible for conducting all investigations. | UN | ويعني هذا القسم الذي يضم بين ٨ و ١٠ أفرقة متعددة الاختصاصات، بإجراء جميع التحقيقات. |
all investigations and judicial proceedings shall be carried out expeditiously. | UN | وتجرى جميع التحقيقات واﻹجراءات القضائية على وجه السرعة. |
2. all investigations and judicial proceedings shall be carried out expeditiously. | UN | ٢ - تجري جميع التحقيقات والاجراءات القضائية على وجه السرعة. |
The General Prosecutor's Office of Mongolia has a Constitutional mandate to carry out prosecutions in follow-up to all investigations conducted by the Police and IAAC. | UN | ولإدارة النيابة العامة في منغوليا ولاية دستورية للقيام بالملاحقة القضائية فيما يخص جميع التحقيقات التي تجريها الشرطة والهيئة المستقلة لمكافحة الفساد. |
The Court admitted only evidence that did not go against the principle of fair trial and all investigations with respect to the case were carried out in accordance with the standard principles of law and relevant national law. | UN | ولا تقبل المحكمة سوى الأدلة التي تتفق مع مبدأ المحاكمة العادلة، وقد أجريت جميع التحقيقات المتعلقة بالقضية وفقاً لمبادئ القانون الموحدة والقانون الوطني ذي الصلة. |
So far, all investigations into war crimes allegedly committed in the former Yugoslavia have been conducted under the auspices of the Security Council. This basic standard of justice should be applied in the case of the harvesting of human organs as well. | UN | وقد جرت جميع التحقيقات في جرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة برعاية مجلس الأمن حتى وقتنا الحاضر، ويجب تطبيق معيار العدالة الأساسي ذاته في حالة استئصال الأعضاء البشرية أيضا. |
all investigation and procedural acts have been carried out in strict conformity with the law. | UN | فقد كانت جميع التحقيقات والإجراءات في توافق تام مع القانون. |
In view of your side's reluctance to agree to cooperate with the Turkish Cypriot police and our Attorney-General in the north, big loopholes are left in all the investigations of incidents at the borders. | UN | وبالنظر الى أن جانبكم يمانع في الموافقة على التعاون مع الشرطة القبرصية التركية ومع المدعي العام في الشمال فإنه لا تزال هناك ثغرات في جميع التحقيقات المتعلقة بالحوادث التي وقعت على الحدود. |
People who had disappeared and subsequently been released were reluctant to discuss their experiences for fear of reprisals by the authorities, which persisted in maintaining a wall of silence in the face of all inquiries by human rights bodies. | UN | ويمتنع الناس الذين اختفوا ثم أُطلق سراحهم بعد ذلك عن مناقشة ما كابدوه من تجارب خشية أن تثأر منهم السلطات التي تصر على إسدال ستار من الصمت في مواجهة جميع التحقيقات التي تقوم بها الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان. |
CAT was also concerned at the lack of means for verifying the proper conduct of interrogations of detainees in police custody, in particular the absence of strict time limits for the duration of interrogations and the fact that it is not mandatory to have defence counsel present during all interrogations. | UN | كما شعرت لجنة مناهضة التعذيب بالقلق إزاء انعدام وسائل التحقق من سلامة سير التحقيقات مع المحتجزين في عهدة الشرطة، ولا سيما إزاء عدم تحديد الفترة الزمنية للتحقيقات، وإزاء كون حضور محامي الدفاع غير إلزامي خلال جميع التحقيقات. |
98. Once the Department of Internal Affairs has completed all of its investigations, it will submit a detailed report on its findings to the Office of the Commander. | UN | 98- وبمجرد أن تنهي دائرة الشؤون الداخلية جميع التحقيقات التي تجريها، فإنها سوف تقدم تقريراً مفصلاً عن النتائج التي توصلت إليها إلى مكتب القائد العام للشرطة. |