"جميع التدابير اللازمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • all necessary measures
        
    • all required measures
        
    • all measures necessary
        
    • all the necessary measures
        
    The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    The State party should take all necessary measures to give full effect to the recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً
    The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    It recommended that all necessary measures be taken to ensure that employment of children does not interfere with their right to education. UN وأوصت باتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان عدم إضرار عمل الأطفال بحقهم في التعليم.
    It furthermore demanded that parties to armed conflict " implement all relevant decisions of the Council " and urged them " to take all required measures to respect and protect the civilian population and meet its basic needs " . UN وطالب أيضا " الأطراف في النزاعات المسلحة بأن تنفذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة " ، وحثها " على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل احترام وحماية السكان المدنيين، وتلبية احتياجاتهم الأساسية " .
    Reaffirming its commitment to take all measures necessary to maintain the international drug control system, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل الحفاظ على النظام الدولي لمراقبة المخدرات،
    The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has once again been forced to request that the Security Council urgently undertake all the necessary measures to halt immediately and unconditionally the further expulsion of the population from their homes. UN ومرة أخرى تجد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك نفسها مرغمة على أن تطلب من مجلس اﻷمن أن يتخذ، على سبيل الاستعجال جميع التدابير اللازمة من أجل الوقف الفوري غير المشروط لمزيد من عمليات طرد السكان من ديارهم.
    We call on those States to take and apply all necessary measures towards fulfilling their aforementioned promises. UN ونحن ندعو هاتين الدولتين إلى أن تتخذا، وتطبِّقا، جميع التدابير اللازمة من أجل الوفاء بوعودهما المذكورة أعلاه.
    Therefore, all necessary measures need to be undertaken by industry, governments and other stakeholder groups to avoid such practices; UN وعليه، يتعين اتخاذ جميع التدابير اللازمة من جانب الصناعة والحكومات وأصحاب المصلحة لتجنب هذه الممارسات؛
    The State party should take all necessary measures to: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل:
    The State party should take all necessary measures to: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل:
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that victims receive adequate compensation. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان حصول الضحايا على التعويض المناسب.
    It called on the Secretary-General to take all necessary measures to keep the Africa Hall project on track and avoid further delays. UN وذكر أن المجموعة تدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل إبقاء مشروع قاعة أفريقيا على المسار الصحيح وتفادي المزيد من التأخّر.
    all necessary measures were undertaken to find the family members of unaccompanied minors and the principle of the best interests of the child was taken into consideration when an asylum application was processed. UN وتتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل العثور على أفراد أسر القاصرين غير المصحوبين، مع مراعاة مبدأ المصلحة الفضلى للطفل، عند النظر في طلبات اللجوء.
    It must take all necessary measures to ensure, on the one hand, the supremacy of human rights over any practice or custom that contradicts those rights and to strengthen, on the other hand, the effective implementation of relevant rules and principles. UN ويتعيَّن عليها أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل التكفل بأسبقية حقوق الإنسان على كل ممارسة أو عادة مناقضتين لهذه الحقوق، ومن أجل تطبيق القواعد والمبادئ في هذا المجال تطبيقاً فعلياً.
    As a Party to this Convention, Montenegro takes all necessary measures to protect biological and toxic agents adequately. UN يتعهد الجبل الأسود، بوصفه طرفا في هذه الاتفاقية، باتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل توفير الحماية الكافية من العوامل البيولوجية والسمية.
    While the secretariat will facilitate all practical arrangements, governmental experts shall take all necessary measures from their side to participate in the country visit or joint meeting at the United Nations Office at Vienna, bearing in mind paragraph 29 of the terms of reference. UN وفي حين تتولى الأمانة تيسير جميع الترتيبات العملية، فإنَّ على الخبراء الحكوميين أن يتّخذوا جميع التدابير اللازمة من جانبهم للمشاركة في الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، آخذين في الاعتبار الفقرة 29 من الإطار المرجعي.
    While the secretariat will facilitate all practical arrangements, governmental experts shall take all necessary measures from their side to participate in the country visit or joint meeting at the United Nations Office at Vienna. UN وفي حين تتولى الأمانة تيسير جميع الترتيبات العملية، يتخذ الخبراء الحكوميون جميع التدابير اللازمة من جانبهم للمشاركة في الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    32. The Committee calls on the State party to take all necessary measures: UN 32- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتّخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل:
    294. The Committee recommends that the State party take all necessary measures: UN 294- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل:
    1. Demands that parties to armed conflict comply strictly with the obligations applicable to them under international humanitarian, human rights and refugee law, as well as to implement all relevant decisions of the Security Council and in this regard, urges them to take all required measures to respect and protect the civilian population and meet its basic needs; UN 1 - يطالب أطراف النزاعات المسلحة بالامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، وبتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بهذا الصدد، ويحث الأطراف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل احترام وحماية السكان المدنيين، وتلبية احتياجاتهم الأساسية؛
    I urge both Governments to take all measures necessary for the immediate operationalization of the Zone, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the Ad Hoc Committee during the next meeting of the Joint Political and Security Mechanism, which is expected to be held in Khartoum. UN وإنني أحث كلا الحكومتين على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التفعيل الفوري للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، واللجنة المخصصة، خلال الاجتماع المقبل للآلية السياسية والأمنية المشتركة الذي يتوقع عقده في الخرطوم.
    11. The Committee urges the State party to take all the necessary measures for the full and effective application of the Optional Protocol. UN 11- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التطبيق الكامل والفعلي للبروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus