"جميع الجوانب ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all relevant aspects
        
    • all aspects relevant
        
    • all related aspects
        
    • all aspects of
        
    • all pertinent aspects
        
    • all aspects pertinent
        
    • all of the relevant aspects
        
    • all the relevant aspects of the
        
    • of relevant aspects
        
    • all aspects related
        
    The Chairs were of the view that the paragraphs had been carefully crafted and covered all relevant aspects in a balanced way. UN وكان من رأي الرؤساء أن هاتين الفقرتين قد صيغتا بإحكام وتشملان جميع الجوانب ذات الصلة بأسلوب متوازن.
    Child protection advisers should be an integral part of the mission in all relevant aspects of deployment to the Democratic Republic of the Congo. UN وينبغي أن يكون مستشارو شؤون حماية الطفل جزءا لا يتجزأ من البعثة في جميع الجوانب ذات الصلة بالانتشار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Organizations should report regularly to their governing bodies on the implementation of all relevant aspects of the Platform for Action. UN وينبغي لتلك المنظمات أن تقدم الى مجالس إدارتها بصورة منتظمة تقارير عن تنفيذ جميع الجوانب ذات الصلة من منهاج العمل.
    This new curriculum takes into account all aspects relevant to gender equality and makes equal provision for girls and boys. UN ويأخذ المنهج الجديد في الاعتبار جميع الجوانب ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين ويقرر مساواة في معاملة الفتية والفتيات.
    57. With regard to the culture of peace approach, the complexity of coherently articulating all related aspects was seen to make it more difficult for governmental and local leaders to understand it and monitor its progress. UN 57 - وفيما يتعلق بالنهج إزاء ثقافة السلام، بدا أن تعقيد صياغة جميع الجوانب ذات الصلة بصورة متسقة قد جعل من الأصعب على القادة، على المستويين الحكومي والمحلي، فهمه ورصد التقدم المحرز فيه.
    Consequently, the Tribunal took care to ensure that the regime it prepared for the Detention Unit was consistent with the prison system of the Netherlands in all relevant aspects. UN وبالتالي حرصت المحكمة على ضمان أن يكون النظام الذى أعدته فيما يتعلق باحتجاز المتهمين متمشيا مع نظام السجون الهولندي في جميع الجوانب ذات الصلة.
    Because the United Nations is expected to make a final statement on the conduct of the elections, verification must cover all relevant aspects of the electoral process, thus requiring extensive chronological and geographical coverage. UN وﻷنه يتوقع من اﻷمم المتحدة أن تصدر بيانا نهائيا بشأن سير الانتخابات، يجب أن يشمل التحقق جميع الجوانب ذات الصلة التي تنطوي عليها العملية الانتخابية، مما يتطلب مدى زمنيا طويلا وتغطية جغرافية شاسعة.
    Botswana has criminalized embezzlement and misappropriation in various sections of CECA and PC, which cover all relevant aspects of the offence. UN جرَّمت بوتسوانا الاختلاس والتبديد في مواد مختلفة من قانون الفساد والجرائم الخطيرة وقانون العقوبات، وتشتمل تلك المواد على جميع الجوانب ذات الصلة بالجريمة.
    In its resolution, the Commission also recognized that continuing efforts were needed to improve the accuracy, reliability, validity and comparability of data and reporting on all relevant aspects of the world drug situation. UN وسلمت اللجنة أيضاً في قرارها بالحاجة إلى استمرار الجهود من أجل تحسين دقة البيانات وموثوقيتها وصحتها وقابليتها للمقارنة، والإبلاغ عن جميع الجوانب ذات الصلة بوضع المخدرات على مستوى العالم.
    The programme provided the delegation with the opportunity to discuss all relevant aspects with key stakeholders in the Federal Government, Senate, House of Representatives and Federal Police. UN وأتاح البرنامج للوفد فرصة مناقشة جميع الجوانب ذات الصلة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الحكومة الاتحادية ومجلس الشيوخ ومجلس النواب والشرطة الاتحادية.
    Nevertheless, it is our view that the other members of this Conference should also be able to participate actively in a substantive discussion on all relevant aspects of the nuclear issue. UN غير أننا نرى أنه ينبغي لبقية أعضاء هذا المؤتمر أن يكونوا قادرين أيضا على المشاركة النشطة في مناقشة موضوعية بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالقضية النووية.
    The aim is to produce a streamlined version of the Repertoire that at the same time incorporates all relevant aspects of previous Supplements, while responding to the general interest in the Security Council's contemporary practice, procedure and constitutional practice. UN ويتمثل الهدف في إصدار نسخة مبسطة من المرجع تضم في الوقت ذاته جميع الجوانب ذات الصلة بالملاحق السابقة، مع الاستجابة للاهتمام العام بممارسة المجلس المعاصرة وإجراءاته وممارسته الدستورية.
    He stressed that when it prepared legal opinions, the Office of Legal Affairs carried out a great deal of research and carefully took into account all relevant aspects. UN وأكد أن مكتب الشؤون القانونية يجري، عند إعداده الفتاوي القانونية، الكثير من اﻷبحاث ويأخذ في الاعتبار تبيان جميع الجوانب ذات الصلة.
    Constructive debate, taking into account all relevant aspects of the agenda items, should be encouraged for the benefit of all concerned. UN وأضافت أنه ينبغي تشجيع المناقشة البناءة، فتوضع في الحسبان جميع الجوانب ذات الصلة من بنود جدول اﻷعمال، وذلك تحقيقا لصالح جميع المعنيين.
    Convinced of the importance of relevant United Nations indicators and instruments for the collection and analysis of accurate, reliable and comparable data on all relevant aspects of specific crime issues, UN اقتناعا منه بأهمية مؤشّرات الأمم المتحدة وأدواتها لجمع بيانات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بمسائل جنائية محدّدة،
    Convinced of the importance of relevant United Nations indicators and instruments for the collection and analysis of accurate, reliable and comparable data on all relevant aspects of specific crime issues, UN اقتناعا منه بأهمية مؤشّرات الأمم المتحدة وأدواتها لجمع بيانات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بمسائل جنائية محدّدة،
    The Ministry of Transitional Justice and Parliamentary Affairs is responsible for all aspects relevant to human rights in Egypt. UN ١٠- وتتولى وزارة شؤون مجلس النواب والعدالة الانتقالية مسؤولية جميع الجوانب ذات الصلة بحقوق الإنسان في مصر.
    11. ONUCI is encouraging a continuing dialogue on all related aspects of the electoral process including the identification exercise. UN 11 - وتشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إجراء حوار مستمر حول جميع الجوانب ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما في ذلك عملية تحديد الهوية.
    The review shall be nuanced, trying to get all aspects of relevance integrated in a balanced manner, including positive and negative findings, and give weight to possible risks in a precautionary manner. UN ويكون الاستعراض مرناً ويسعى إلى إدراج جميع الجوانب ذات الصلة المدرجة بطريقة متوازنة، بما في ذلك النتائج الإيجابية والنتائج السلبية، وينوّه إلى المخاطر المحتملة على نحو تحوطي.
    Several delegations expressed the opinion that the Shannon Mandate allows negotiations on all pertinent aspects of the Treaty. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن ولاية شانون تتيح إجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة من المعاهدة.
    4. Recalls paragraph 10 of section III of its resolution 67/254 A, and requests the Secretary-General to present, at the main part of its seventieth session, comprehensive information on all aspects pertinent to option 3, which, subject to additional information to be provided, appears to be a very feasible and serious option; UN ٤ - تشير إلى الفقرة 10 من الجزء الثالث من قرارها 67/254 ألف، وتطلب إلى الأمين العام أن يعرض، في الجزء الرئيسي من دورتها السبعين، معلومات وافية عن جميع الجوانب ذات الصلة بالخيار 3، الذي يبدو أنه خيار جدي من الممكن جدا تنفيذه، وذلك رهنا بما سيقدم من معلومات إضافية؛
    In developing those proposals, the Secretariat would be able to consider carefully the implications on the work of the Organization of all of the relevant aspects of directives given by the Assembly, draw the attention of the Assembly to any implementation problems that might arise and make concrete proposals to deal with those problems. UN وسيكون بوسع اﻷمانة العامة، لدى وضع تلك المقترحات أن تنظر بعناية في اﻵثار التي تترتب، بالنسبة ﻷعمال المنظمة، على جميع الجوانب ذات الصلة من التوجيهات التي تعطيها الجمعية العامة، وأن توجه انتباه الجمعية العامة إلى ما قد يطرأ من مشاكل في التنفيذ، وأن تقدم لها مقترحات ملموسة للتصدي لتلك المشاكل.
    The Committee would like to commend the Preparatory Committee for its efforts to cover all the relevant aspects of the prevention of and the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتود اللجنة أن تشيد باللجنة التحضيرية على جهودها لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Emphasizing the important role of women in prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, as recognized in resolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) and 1889 (2009), welcoming the Mission's work in this regard and underlining that a gender perspective must continue to inform the implementation of relevant aspects of the mandate of UNIOGBIS, UN وإذ يشدد على الدور المهم الذي تضطلع به المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي بناء السلام، كما هو معترف به في القرارات 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009)، وإذ يرحب بعمل البعثة في هذا الصدد، وإذ يؤكد وجوب أن تستمر مراعاة المنظور الجنساني عند تنفيذ جميع الجوانب ذات الصلة من ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو،
    The programme for technical assistance has been expanded to cover all aspects related to the implementation of the Convention. UN وقد جرى توسيع برنامج المساعدة التقنية لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus