The Committee also recommends the reinforcement of training of all professional groups working for and with children, in particular, law enforcement officials, teachers, health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care, to ensure it is adequate and systematic. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز التدريب المقدم إلى جميع الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمعلمون والعاملون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون، والموظفون العاملون في مؤسسات الرعاية البديلة بجميع أشكالها، لضمان كفاية هذا التدريب ومنهجيته. |
It also recommends that the State party undertake systematic ongoing education and training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, teachers, health personnel including psychologists, and social workers. | UN | كما توصي بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج توعية وتدريب مستمرة بشأن أحكام الاتفاقية لصالح جميع الفئات المهنية العاملة لأجل الأطفال ومعهم، ومن هؤلاء مثلاً، القضاة، والمحامون، وموظفو إنفاذ القانون، وموظفو الخدمة المدنية، والمدرسون، والموظفون الصحيون، بمن فيهم الأخصائيون النفسيون، والأخصائيون الاجتماعيون. |
26. The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained in children's rights, in particular law-enforcement officials, teachers, media, health workers, social workers, personnel working in all forms of alternative care and migration authorities. | UN | 26- توصي اللجنة بتقديم التدريب الكافي والمنهجي على حقوق الطفل إلى جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمعلمون ووسائط الإعلام والأخصائيون الصحيون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وسلطات الهجرة. |
Candidates placed on the roster representing all occupational groups | UN | المرشحون الذين أدرجوا في القائمة يمثلون جميع الفئات المهنية |
Where not already in place, STMs will be developed by the Department of Peacekeeping Operations and delivered for all occupational groups. | UN | وستعد إدارة عمليات حفظ السلام الوحدات التدريبية الموحدة في حالة عدم وجودها وستقدمها إلى جميع الفئات المهنية. |
The Committee is however concerned that not all groups of professionals working with children receive sufficient training. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب. |
The Committee recommends that the State party renew its efforts to undertake systematic education and training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, including psychologists, and social workers. | UN | وتوصي اللجنة البلد الطرف بتجديد جهوده للاضطلاع ببرامج تعليمية وتدريبية منتظمة بشأن أحكام الاتفاقية موجهة إلى جميع الفئات المهنية التي تعمل في أوساط الأطفال ومن أجلهم مثل القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون وموظفي الخدمة المدنية والموظفين في المؤسسات والمراكز التي يحتجز فيها الأطفال، والمعلمين وموظفي الصحة بمن فيهم أخصائيو علم النفس والعاملون الاجتماعيون. |
(b) Strengthen its efforts in disseminating information on the Convention and its implementation and develop systematic and ongoing training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working with or for children. | UN | (ب) تكثيف جهودها لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها ووضع برامج تدريب بشكل منهجي ومستمر بشأن أحكام الاتفاقية لفائدة جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال أو لصالحهم. |
28. The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained on children's rights, in particular judges, lawyers, the police and the army, health personnel, social workers, teachers and personnel working in all forms of alternative care. | UN | 28- وتوصي اللجنة تزويد جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم بالتدريب الملائم والمنهجي بشأن حقوق الأطفال، وخصوصاً القضاة والمحامين والشرطة والجيش والعاملين في المجالين الصحي والاجتماعي والمدرسين والعاملين في جميع أشكال الرعاية البديلة. |
28. The Committee recommends that all professional groups working with and for children be adequately and systematically trained on children's rights, in particular judges, lawyers, the police and the army, health, education and social welfare personnel and personnel working in all forms of alternative care at national, provincial and local levels. | UN | 28- توصي اللجنة بتدريب جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم تدريباً ملائماً ومنهجياً على حقوق الطفل، ولا سيما القضاة والمحامون وأفراد الشرطة والجيش والعاملون في الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والموظفون العاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وطنياً ومحلياً وعلى مستوى المقاطعات. |
(c) Strengthen systematic gender-sensitive education and training on the provisions of the Optional Protocol for all professional groups working with child victims of the crimes covered by the Optional Protocol; and | UN | (ج) تعزيز التثقيف والتدريب بصورة منهجية وبما يراعي الفوارق بين الجنسين بشأن أحكام البروتوكول لصالح جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري؛ |
(b) Develop systematic and ongoing training programmes on the Convention for all professional groups working with and for children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, teachers, health personnel, including psychologists, and social workers; | UN | (ب) وضع برامج تدريبية منهجية ومستمرة بشأن أحكام الاتفاقية من أجل جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال، كالقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الخدمة المدنية والمعلمين والعاملين في القطاع الصحي، بمن فيهم الأخصائيون النفسيون والأخصائيون الاجتماعيون؛ |
It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular judges, lawyers, law enforcement personnel, traditional chiefs, teachers, school administrators, health personnel, including psychologists and social workers, and personnel of childcare institutions. | UN | وتوصيها كذلك بمواصلة تعزيز التدريب المنتظم والملائم بشأن الاتفاقية لصالح جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الطفل ولصالحه، ولا سيّما القضاة، والمحامون، وموظفو إنفاذ القانون، والقادة التقليديون، والمعلمون، ومديرو المدارس، والعاملون في مجال الصحّة، بمن فيهم الأطباء النفسيون والمرشدون الاجتماعيون، وموظفو مؤسسات رعاية الأطفال. |
During the reporting period, it had provided assistance to a total of 1,386 staff members in all occupational groups and at all grade levels. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم المكتب المساعدة لما مجموعه 386 1 موظفا ينتمون إلى جميع الفئات المهنية والرتب. |
160. Some members of the Commission observed that it was unlikely that all occupational groups would be mobile to the same degree. | UN | 160 - ولاحظ بعض أعضاء اللجنة أنه ليس من المرجح أن تكون جميع الفئات المهنية قادرة على التنقل بنفس الدرجة. |
It is intended to upgrade and refresh the professional skills of staff in all occupational groups. | UN | ومن المعتزم رفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وتجديدها في جميع الفئات المهنية. |
It is intended to upgrade and refresh the professional skills of staff in all occupational groups. | UN | ومن المعتزم رفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وتجديدها في جميع الفئات المهنية. |
The Committee noted that according to a study by the Ministry of Labour, men earned more than women in all occupational groups except in the driver sector, where nearly 100 per cent of the workers were men. | UN | ولاحظت اللجنة أنه وفقا لدراسة أجرتها وزارة العمل، يتكسب الرجل أكثر مما تتكسب المرأة في جميع الفئات المهنية إلا في قطاع قيادة السيارات، حيث يمثل الرجال نسبة 100 في المائة تقريبا من العمال. |
130. The Committee is concerned that children and the public at large, as well as all groups of professionals working with and for children, are not sufficiently aware of the Convention and the rightsbased approach enshrined therein. | UN | 130- يساور اللجنة قلق إزاء عدم إلمام الأطفال والجمهور عموماً، إضافة إلى جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم، إلماماً كافياً بالاتفاقية والنهج القائم على الحقوق الذي تتضمنه. |
(f) The increased employment of women in all professional categories that present an increase, at rates faster than those of men, particularly the category of scientists and free lancers, with the exception of the category of managers and senior executives; | UN | )و( زيادة عمالة المرأة في جميع الفئات المهنية التي حدثت فيها زيادة بمعدلات أسرع من الزيادة في عمالة الرجال، ولا سيما فئة العلماء والعاملين المستقلين باستثناء فئة المديرين وكبار المديرين؛ |
The plan of action expressly recommends the planning of further training for all vocational groups concerned at supra-disciplinary level, and also to consult female staff members from the advice field as speakers. | UN | وتوصي خطة العمل صراحة بالتخطيط والمزيد من تدريب جميع الفئات المهنية المعنية على مستوى يعلو على التقسيمات، وأن يتم أيضا استشارة الأعضاء من الموظفين الإناث من ميدان تقديم المشورة بصفتهن متحدثات. |
278. Businessmen's preferences in all occupational categories show a marked male bias, as can be seen clearly in the table below. | UN | ٢٦٧ - ومن الجدير بالذكر أن أصحاب المشاريع في جميع الفئات المهنية يفضلون توظيف الذكور. ويتضح ذلك جيدا من الجدول التالي: |
Such training should be carried out regularly and provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children, including in remote areas; | UN | وينبغي أن يجري هذا التدريب بصورة منتظمة وأن يقدم إلى جميع الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات المعنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، بما يشمل المناطق النائية؛ |