| Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. | UN | ومن ثم حث جميع المانحين والبلدان المشمولة بالبرنامج الذين بوسعهم زيادة مساهماتهم في الموارد العادية على أن يفعلوا ذلك. |
| UNFPA would encourage all donors to provide pledges as early as possible. | UN | ويشجع الصندوق جميع المانحين على توفير التبرعات المعلنة بأسرع ما يمكن. |
| We call upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the Agency's anticipated needs. | UN | وندعو جميع المانحين إلى مواصلة بذل أقصى الجهود السخية الممكنة لتلبية الاحتياجات المتوقَّعة للوكالة. |
| We would urge all donors to step up efforts at this critical juncture. | UN | إننا نحث جميع المانحين على تكثيف الجهود في هذه المرحلة الحاسمة. |
| We again underline the need for greater political commitment on the part of all donors. | UN | إننا نؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى التزام سياسي أقوى من جانب جميع المانحين. |
| OHCHR has long encouraged all donors to consider providing as much funding as possible free of earmarking. | UN | لطالما شجعت المفوضية جميع المانحين على النظر في تقديم أكبر قدر ممكن من التمويل بدون تخصيص لأغراض محددة. |
| Given this global context, we call the attention of all donors to the situation and needs of the poorest and most vulnerable. | UN | وفي ظل هذا السياق العالمي، فإننا نوجه اهتمام جميع المانحين إلى حالة واحتياجات أفقر الفئات وأضعفها. |
| It is now essential that all donors deliver on their international ODA commitments. | UN | ومن الضروري الآن أن يقوم جميع المانحين بالوفاء بالتزاماتهم الدولية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية. |
| Given this global context, we call the attention of all donors to the situation and needs of the poorest and most vulnerable. | UN | وفي ظل هذا السياق العالمي، فإننا نوجه اهتمام جميع المانحين إلى حالة واحتياجات أفقر الفئات وأضعفها. |
| The Government should provide all donors with clear guidance on opportunities for engagement. | UN | وينبغي أن تزود الحكومة جميع المانحين بتوجيهات واضحة بشأن فرص المشاركة. |
| In this regard, UNFPA appeals to all donors to provide their contributions as early as possible. | UN | وفي هذا الصدد، يناشد الصندوق جميع المانحين تقديم مساهماتهم في أقرب وقت ممكن. |
| I appeal to all donors to ensure that their assistance and funding are made available immediately. | UN | وأناشد جميع المانحين كفالة إتاحة مساعداتهم وتمويلهم على الفور. |
| That is a challenge we must counter and overcome, and it is more crucial than ever that all donors speed up delivery on their aid commitments. | UN | وهذا تحدِّ يجب علينا مجابهته والتغلب عليه، والأمر الأساسي، اليوم أكثر من أي وقت آخر، أن يعجِّل جميع المانحين بترجمة التزاماتهم بتقديم المعونة. |
| The Government suggested that all donors use the programme as the framework for their assistance to Angola. | UN | واقترحت الحكومة أن يستخدم جميع المانحين البرنامج كإطار للمساعدة التي يقدمونها إلى أنغولا. |
| In addition, meetings are held separately each year with all donors. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعقد اجتماعات مع جميع المانحين بصفة مستقلة كل سنة. |
| In that regard, all donors had a responsibility to fulfil their mandate. | UN | وفي هذا الصدد، تقع على جميع المانحين مسؤولية الالتزام بولايتهم. |
| They should be broadened so as to encompass all donors. | UN | وينبغي توسيع نطاقها بحيث تشمل جميع المانحين. |
| It was hoped that all donors would join forces to reach the target for core contributions to UNDP. | UN | ويرجى أن يوحد جميع المانحين قدراتهم لبلوغ هدف المساهمات اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي. |
| We sincerely thank all donors for the generous aid they have provided to us over the past years. | UN | ونشكر بإخلاص جميع المانحين على المعونات السخية التي قدموها لنا طوال السنوات الماضية. |
| Her delegation therefore called upon all donors to provide the Agency with the funding it required to fulfil its mandate. | UN | ولذا فإن وفد بلدها يدعو جميع المانحين إلى توفير التمويل الذي تطلبه الوكالة للوفاء بولايتها. |
| However, Malawi would request all donor partners to review and relax their disbursement conditionalities in order to expedite cash flow and programme implementation, while maintaining high-quality fiduciary requirements. | UN | لكن ملاوي ستطلب من جميع المانحين الشركاء استعراض وتخفيف الشروط التي يفرضونها من أجل تسريع وتيرة تدفق الأموال وتنفيذ البرامج، اقترانا بالحفاظ على نوعية رفيعة من الشروط الائتمانية. |
| She thanked all the donors who contributed to UNFPA, including the Fund's top ten donors. | UN | وشكرت جميع المانحين الذين تبرعوا للصندوق، ومنهم أكبر عشرة مانحين للصندوق. |
| We express our sincere appreciation to those countries. We hope that all potential donors will express their interest in Chernobyl projects. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا الخالص لتلك البلدان ونأمل أن يبدي جميع المانحين المحتملين اهتمامهم بمشاريع تشيرنوبل. |