"جميع المسائل المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all matters related
        
    • all matters relating
        
    • all issues related
        
    • all issues relating
        
    • all matters pertaining
        
    • all questions relating
        
    • all issues relevant to
        
    • all issues pertaining
        
    • all matters concerning
        
    • all questions related
        
    • all issues regarding
        
    I need to be able to manage and control all matters related to my sexuality and reproductive health. UN إنني بحاجة إلى أن أكون قادرة على إدارة ومراقبة جميع المسائل المتصلة بحياتي الجنسية وصحتي الإنجابية.
    States had also been reminded of the need for cooperation in all matters related to aviation security. UN وتم تذكير الدول أيضا بالحاجة للتعاون في جميع المسائل المتصلة بأمن الطيران.
    In all matters relating to participation of experts in expert meetings, the secretariat should deal with permanent missions. UN وفي جميع المسائل المتصلة بمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، ينبغي لﻷمانة أن تتعامل مع البعثات الدائمة.
    The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. UN ولا تزال جميع المسائل المتصلة بهذا الطلب قيد نظر الدائرة الابتدائية.
    (ii) Ensure that Department of Field Support directors are fully apprised of all issues related to strategy; UN ' 2` ضمان إطلاع مديري إدارة الدعم الميداني بشكل كامل على جميع المسائل المتصلة بالاستراتيجية؛
    (i) Provision of policy advice to all staff on all issues relating to human resources management; UN ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    Pursuant to these provisions, the Commission is, inter alia, authorized to consider all matters pertaining to the aims of the Conventions and to their implementation. UN وعملا بهذه الأحكام، يؤذن للجنة بجملة أمور منها النظر في جميع المسائل المتصلة بأهداف الاتفاقيات وتنفيذها.
    (i) Advice to the Secretary-General and the Security Council on all matters related to peacekeeping activities and policy; UN ' ١ ' إسداء المشورة إلى اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة وسياسات حفظ السلام؛
    (i) Advice to the Secretary-General and the Security Council on all matters related to peacekeeping activities and policy; UN ' ١ ' إسداء المشورة إلى اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة وسياسات حفظ السلام؛
    Open-ended informal consultations on all matters related to the Disarmament Commission's organizational session UN مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن جميع المسائل المتصلة بالدور التنظيمي للجنة نزع السلاح.
    Open-ended informal consultations on all matters related to the organizational session of the Disarmament Commission UN مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن جميع المسائل المتصلة بالدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح
    The Government was now considering whether the Office could be given sole responsibility for all matters relating to discrimination. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كان المكتب يستطيع أن يتحمل وحده المسؤولية عن جميع المسائل المتصلة بالتمييز.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The stated goal of those who originally negotiated the Convention was to solve all matters relating to the law of the sea in one single instrument. UN كان الهدف المعلن في الأصل للذين قاموا بالتفاوض على الاتفاقية هو حل جميع المسائل المتصلة بقانون البحار في صك واحد.
    all issues related to arbitrators' fees and expenses should be addressed in draft article 41. UN وينبغي معالجة جميع المسائل المتصلة بأتعاب المحكّمين ونفقاتهم في مشروع المادة 41.
    The incumbent would address all issues related to the delivery of rations between the contractor and the contingents. UN وسيعكف شاغل هذه الوظيفة على معالجة جميع المسائل المتصلة بتسليم حصص الإعاشة بين المتعهد والوحدات.
    I am confident that cooperation with the European Union on all issues related to Kosovo will continue to advance as its role in the region expands. UN وإنني لعلى ثقة أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي في جميع المسائل المتصلة بكوسوفو سيمضي قدما وأن دوره في المنطقة سوف يتسع.
    Since the Open-ended Working Group was established in 1993, numerous proposals have been presented and discussed on all issues relating to Security Council reform. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل في عام ٣٩٩١، تم تقديم ومناقشة العديد من المقترحات بشأن جميع المسائل المتصلة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    The Court has also made significant progress in dealing with all matters pertaining to liquidation of the Court and transition to the residual mechanism. UN كما أحرزت المحكمة تقدما كبيرا في معالجة جميع المسائل المتصلة بتصفية أعمال المحكمة والانتقال إلى الآلية المتبقية.
    The Code deals with all questions relating to individual work relationships and also makes specific provision for women's employment. UN ويتناول القانون جميع المسائل المتصلة بالعلاقات الفردية في العمل وكذلك الأحكام الخاصة لعمل المرأة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its child rights-based approach on all issues relevant to children. UN 534- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز نهجها القائم على حقوق الطفل في جميع المسائل المتصلة بالأطفال.
    The task of the Steering Committee is to advise the United Nations Statistics Division on all issues pertaining to structure and content of the publication. UN وتتمثل مهمة اللجنة التوجيهية في إسداء المشورة للجنة الإحصائية بشأن جميع المسائل المتصلة بهيكل المنشور ومحتواه.
    Article 16. Abolishing Discrimination of Women in all matters concerning Marriage and Family Relations UN المادة 16: إلغاء التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وعلاقات الأسرة
    In our view, the CD is the most appropriate body to take on seriously all questions related to transparency on a global scale. UN وفي رأينا أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة اﻷنسب لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالشفافية معالجة جادة على نطاق عالمي.
    all issues regarding mountain forests are also pertinent to forests of small islands, in particular their role in watershed conservation and regulation of water resources; UN وتعتبر أيضا جميع المسائل المتصلة بالغابات الجبلية وثيقة الصلة بالغابات في الجزر الصغيرة وخاصة دورها في حفظ مستجمعات المياه وتنظيم موارد المياه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus