"جميع ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • all the
        
    • all that
        
    • all its
        
    • all of
        
    • all their
        
    • as all
        
    • that all
        
    • all matters
        
    • the full
        
    • everything that
        
    Furthermore, this attitude violates all the principles of negotiations which reaffirm the necessity of good faith as a principal prerequisite for successful negotiations. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الموقف ينتهك جميع ما تقوم عليه المفاوضات من مبادئ تقتضي توفر حسن النية كشرط رئيسي لنجاحها.
    Inability to investigate all the cases or situations presented to the Commission shall not detract from the report's validity. UN وعدم التحقيق في جميع ما يعرض على اللجنة من قضايا أو حالات لن ينتقص في شيء من مصداقية التقرير.
    The Working Group obtained all the information it requested. UN وتلقى الفريق العامل جميع ما طلبه من معلومات.
    You've seen all that passes for nightlife around here. Open Subtitles لقد رأيت جميع ما يشبه الحياة الليلية هنا؟
    She is skeptical as to the capacity of the ICTY to digitize all its video material. UN وأعربت عن تشككها بشأن قدرة المحكمة على رقمنة جميع ما لها من مواد مسجلة بالفيديو.
    I would like to thank him very much for all the contributions he has made over the years to the First Committee and the United Nations. UN وأود أن أشكره جزيل الشكر على جميع ما قدمه من إسهامات عبر الأعوام للجنة الأولى وللأمم المتحدة.
    The IAEA must continue to dispose of all the resources and authority necessary to fulfilling its mandated activities. UN ويجب أن تواصل الوكالة تسخير جميع ما لديها من موارد وصلاحيات للاضطلاع بأنشطتها المقررة.
    He wishes to remind Governments that have not yet responded to do so and to address all the concerns raised in each communication. UN ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وتتناول جميع ما أثاره من شواغل في كل رسالة.
    They have their own agency and in the face of all the problems they face, their options range from non-participation to active participation or engagement. UN ولها قوتها الخاصة بها وتتراوح خيارتها بين عدم المشاركة والمشاركة أو التفاعل بنشاط في مواجهة جميع ما يصادفها من مشاكل.
    11. Requests the Secretary-General to continue to make available all the information that can be compiled on this question; UN 11- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم جميع ما يمكن جمعه من معلومات عن هذه المسألة؛
    In this regard, it decided to suspend all the remaining sanctions imposed by the countries of the Great Lakes region on Burundi. UN وفي هذا الصدد، قرر المؤتمر تعليق جميع ما تبقى من الجزاءات التي فرضتها بلدان منطقة البحيرات الكبرى على بوروندي.
    His delegation encouraged the Secretary-General to persevere in his efforts to overcome all the difficulties involved. UN وإن وفده يحث اﻷمين العام على مثابرة جهوده للتغلب على جميع ما ينطوي ذلك عليه من صعوبات.
    In this regard, it decided to suspend all the remaining sanctions imposed by the countries of the Great Lakes region on Burundi. UN وفي هذا الصدد، قرر المؤتمر تعليق جميع ما تبقى من العقوبات التي فرضتها بلدان منطقة البحيرات الكبرى على بوروندي.
    The site also contains basic information about the Authority, as well as all the official documents and decisions it has issued. UN كما يتضمن ذلك الموقع معلومات أساسية عن السلطة، فضلا عن جميع ما صدر من وثائق رسمية وقرارات.
    In light of all the above mentioned, it is evident that Russian Federation is carrying out indirect as well as direct armed attack against Georgia. UN وفي ضوء جميع ما تقدم، يبدو جليا أن الاتحاد الروسي يقوم بشن هجوم مسلح غير مباشر فضلا عن هجوم مباشر على جورجيا.
    all the above information, nationalities, and locations of permanent address and offices UN جميع ما تقدم من معلومات، والجنسيات، ومواقع العناوين والمكاتب الدائمة
    We have acquired weapons of awesome power that can destroy all that we have accomplished and built. UN إننا نمتلك أسلحة ذات قوة هائلة يمكنها أن تدمر جميع ما أنجزناه وبنيناه.
    We should recognize that it does not incorporate all that many of you wanted. UN وينبغي أن ندرك أنها لا تشتمل على جميع ما يريده العديدون منا.
    The Islamic Republic of Iran continues to honor all its commitments under the international instruments to which it is a State Party. UN وما برحت جمهورية إيران الإسلامية تحترم جميع ما عليها من التزامات بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    all of which match shells and slugs found at Open Subtitles جميع ما يطابق بقايا الرصاصات التي عثر عليها
    The men then demanded that the family surrender all their valuables and foreign currency. UN وطلب هؤلاء الرجال من الأسرة تسليم جميع ما لديهم من ممتلكات قيّمة ونقود أجنبية.
    Ensure that all United Nations interventions are reviewed to ensure a conflict-sensitive programming approach UN كفالة استعراض جميع ما تتخذه الأمم المتحدة من خطوات لضمان اتباعها نهجا برنامجيا يراعي ظروف النزاع
    However, in the Arabization law Arabic was declared the official language for all matters relating to public affairs. UN وأن العربية قد أعلنت في الواقع لغة رسمية في قانون التعريب في جميع ما يتعلق بالشؤون العامة.
    States Parties undertake to adopt all necessary measures at the national level aimed at achieving the full realization of the rights recognized in the present Convention. UN تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع ما يلزم على الصعيد الوطني من تدابير ترمي إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    This is really amazing art, and you're very brave for sharing everything that's happened to you. Open Subtitles هذه قطعة فنية رائعة جداً من الشجاعة مشاركة جميع ما مررت به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus