Furthermore, this attitude violates all the principles of negotiations which reaffirm the necessity of good faith as a principal prerequisite for successful negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الموقف ينتهك جميع ما تقوم عليه المفاوضات من مبادئ تقتضي توفر حسن النية كشرط رئيسي لنجاحها. |
Inability to investigate all the cases or situations presented to the Commission shall not detract from the report's validity. | UN | وعدم التحقيق في جميع ما يعرض على اللجنة من قضايا أو حالات لن ينتقص في شيء من مصداقية التقرير. |
The Working Group obtained all the information it requested. | UN | وتلقى الفريق العامل جميع ما طلبه من معلومات. |
You've seen all that passes for nightlife around here. | Open Subtitles | لقد رأيت جميع ما يشبه الحياة الليلية هنا؟ |
She is skeptical as to the capacity of the ICTY to digitize all its video material. | UN | وأعربت عن تشككها بشأن قدرة المحكمة على رقمنة جميع ما لها من مواد مسجلة بالفيديو. |
I would like to thank him very much for all the contributions he has made over the years to the First Committee and the United Nations. | UN | وأود أن أشكره جزيل الشكر على جميع ما قدمه من إسهامات عبر الأعوام للجنة الأولى وللأمم المتحدة. |
The IAEA must continue to dispose of all the resources and authority necessary to fulfilling its mandated activities. | UN | ويجب أن تواصل الوكالة تسخير جميع ما لديها من موارد وصلاحيات للاضطلاع بأنشطتها المقررة. |
He wishes to remind Governments that have not yet responded to do so and to address all the concerns raised in each communication. | UN | ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وتتناول جميع ما أثاره من شواغل في كل رسالة. |
They have their own agency and in the face of all the problems they face, their options range from non-participation to active participation or engagement. | UN | ولها قوتها الخاصة بها وتتراوح خيارتها بين عدم المشاركة والمشاركة أو التفاعل بنشاط في مواجهة جميع ما يصادفها من مشاكل. |
11. Requests the Secretary-General to continue to make available all the information that can be compiled on this question; | UN | 11- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم جميع ما يمكن جمعه من معلومات عن هذه المسألة؛ |
In this regard, it decided to suspend all the remaining sanctions imposed by the countries of the Great Lakes region on Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، قرر المؤتمر تعليق جميع ما تبقى من الجزاءات التي فرضتها بلدان منطقة البحيرات الكبرى على بوروندي. |
His delegation encouraged the Secretary-General to persevere in his efforts to overcome all the difficulties involved. | UN | وإن وفده يحث اﻷمين العام على مثابرة جهوده للتغلب على جميع ما ينطوي ذلك عليه من صعوبات. |
In this regard, it decided to suspend all the remaining sanctions imposed by the countries of the Great Lakes region on Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، قرر المؤتمر تعليق جميع ما تبقى من العقوبات التي فرضتها بلدان منطقة البحيرات الكبرى على بوروندي. |
The site also contains basic information about the Authority, as well as all the official documents and decisions it has issued. | UN | كما يتضمن ذلك الموقع معلومات أساسية عن السلطة، فضلا عن جميع ما صدر من وثائق رسمية وقرارات. |
In light of all the above mentioned, it is evident that Russian Federation is carrying out indirect as well as direct armed attack against Georgia. | UN | وفي ضوء جميع ما تقدم، يبدو جليا أن الاتحاد الروسي يقوم بشن هجوم مسلح غير مباشر فضلا عن هجوم مباشر على جورجيا. |
all the above information, nationalities, and locations of permanent address and offices | UN | جميع ما تقدم من معلومات، والجنسيات، ومواقع العناوين والمكاتب الدائمة |
We have acquired weapons of awesome power that can destroy all that we have accomplished and built. | UN | إننا نمتلك أسلحة ذات قوة هائلة يمكنها أن تدمر جميع ما أنجزناه وبنيناه. |
We should recognize that it does not incorporate all that many of you wanted. | UN | وينبغي أن ندرك أنها لا تشتمل على جميع ما يريده العديدون منا. |
The Islamic Republic of Iran continues to honor all its commitments under the international instruments to which it is a State Party. | UN | وما برحت جمهورية إيران الإسلامية تحترم جميع ما عليها من التزامات بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
all of which match shells and slugs found at | Open Subtitles | جميع ما يطابق بقايا الرصاصات التي عثر عليها |
The men then demanded that the family surrender all their valuables and foreign currency. | UN | وطلب هؤلاء الرجال من الأسرة تسليم جميع ما لديهم من ممتلكات قيّمة ونقود أجنبية. |
Ensure that all United Nations interventions are reviewed to ensure a conflict-sensitive programming approach | UN | كفالة استعراض جميع ما تتخذه الأمم المتحدة من خطوات لضمان اتباعها نهجا برنامجيا يراعي ظروف النزاع |
However, in the Arabization law Arabic was declared the official language for all matters relating to public affairs. | UN | وأن العربية قد أعلنت في الواقع لغة رسمية في قانون التعريب في جميع ما يتعلق بالشؤون العامة. |
States Parties undertake to adopt all necessary measures at the national level aimed at achieving the full realization of the rights recognized in the present Convention. | UN | تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع ما يلزم على الصعيد الوطني من تدابير ترمي إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية. |
This is really amazing art, and you're very brave for sharing everything that's happened to you. | Open Subtitles | هذه قطعة فنية رائعة جداً من الشجاعة مشاركة جميع ما مررت به |