"جميع مراحله" - Traduction Arabe en Anglais

    • all stages
        
    • all levels of
        
    • all phases
        
    • all its phases
        
    • all its stages
        
    • all tertiary
        
    Following the guidelines set by the International Exhibitions Bureau (BIE), the Exhibition at all stages tied in with the work of the United Nations on water. UN ووفقا لمعايير المكتب الدولي للمعارض، واكبت فعاليات المعرض في جميع مراحله أعمال الأمم المتحدة في مجال المياه.
    Education at all stages is transmitted via the Arabic language, the official language of the State, and also in local languages. UN ويتم التعليم في جميع مراحله باللغة العربية وهي اللغة الرسمية للدولة، إلى جانب اللغات الحية.
    20. The inquiry would be conducted confidentially and at all stages with the cooperation of the States parties. UN ويجري التحري سرا وبالتعاون مع الدول اﻷطراف في جميع مراحله.
    In addition, all levels of education, from kindergarten to university, have been free of charge since 1965. UN علاوةً على ذلك، فالتعليم مجاني منذ عام 1965 في جميع مراحله من رياض الأطفال حتى الجامعة.
    Regarding dropout data for all levels of education nationwide, the overall dropout rate is 4.2% (female, 2.0%; male 2.3%). UN فيما يتعلق ببيانات الانقطاع عن التعليم في جميع مراحله على الصعيد الوطني، فإن معدل انقطاع الإناث يبلغ 2,0 في المائة، في مقابل انقطاع الذكور الذي يبلغ معدله 2,3 في المائة، من مجموع يبلغ 4,2 في المائة.
    9. Requests the Secretary-General to ensure effective oversight and audit coverage in all phases of the project; UN ٩ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ممارسة الرقابة على المشروع في جميع مراحله ومراجعة حساباته على نحو فعال؛
    :: To advance the science of jurisprudence in all its phases and to promote the study and development of international law and of comparative law. UN :: النهوض بعلم الفقه في جميع مراحله والنهوض بدراسة وتطوير القانون الدولي والقانون المقارن.
    In accordance with the recommendations by the General Assembly and the Commission, the representative is in the process of developing a body of guiding principles, based on the aforementioned compilation, with a view to addressing displacement in all its stages. UN ووفقا للتوصيات المقدمة من الجمعية العامة واللجنة، يقوم الممثل حاليا بوضع مجموعة من المبادئ اﻹرشادية استنادا إلى التجميع السالف الذكر، بغية التصدي للتشريد في جميع مراحله.
    Kuwait takes great interest in the right to education. Since 1965, education has been provided free of charge at all stages, from kindergarten to university, and is compulsory at the primary and secondary stages. UN اهتمت دولة الكويت بالحق في التعليم بشكل كبير حيث أن التعليم مجاني منذ عام 1965 في جميع مراحله من رياض الأطفال حتى الجامعة، وإلزامي في المرحلتين الابتدائية والمتوسطة.
    Although the Ministry of Education and Ministry of Higher Education are responsible for all stages of male and female education, girls' education is independent from boys' education, in accordance with the teachings of the Islamic religion. UN وعلى الرغم من أن مسئولية تعليم الإناث والذكور في جميع مراحله تقع تحت وزارتي التربية والتعليم والتعليم العالي، إلا أن تعليم البنات مستقل عن تعليم البنين طبقاً لما تقتضيه تعاليم الدين الإسلامي.
    Although the Ministry of Education and Ministry of Higher education are responsible for all stages of male and female education, girls' education is independent from boys' education, in accordance with the teachings of the Islamic religion. UN وعلى الرغم من أن مسئولية تعليم الإناث والذكور في جميع مراحله تقع تحت وزارتي التربية والتعليم والتعليم العالي، إلا أن تعليم البنات مستقل عن تعليم البنين طبقاً لما تقتضيه تعاليم الدين الإسلامي.
    So while we get $1.20 by exporting the lint cotton, if we process it through all stages to produce a garment, we get $12 or $15 from the same cotton. UN ولذلك، بينما نحصل على 1.20 دولار أمريكي بتصدير تيلة القطن فإننا سنحصل على 12 أو 15 دولارا أمريكيا من نفس القطن إذا عالجناه في جميع مراحله إلى أن يصبح ملابس.
    The inquiry procedure is confidential at all stages and all meetings of the Committee dealing with an inquiry procedure are closed. UN 30- وإجراء التحقيق سري في جميع مراحله وتُجرى كل اجتماعات اللجنة المعنية بإجراء التحقيق بصورة مغلقة.
    " 20. The inquiry would be conducted confidentially and at all stages with the cooperation of the States parties. " UN " ٢٠ - ويجري التحري سرا وبالتعاون مع الدول اﻷطراف في جميع مراحله " .
    The State accords high priority to all stages of education, which is compulsory at the primary stage and might also be made compulsory at the kindergarten stage. UN 169- تولي الدولة أهمية فائقة بالتعليم في جميع مراحله وهو إلزامي في المرحلة الابتدائية وهناك اتجاه لجعله إلزامياً في مرحلة رياض الأطفال أيضاً.
    It recommends that the State party implement measures to ensure equal access for girls and women to all levels of education and retention of girls in school, including through temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تنفذ التدابير اللازمة لكفالة حصول الفتيات والنساء على التعليم في جميع مراحله على قدم المساواة، وإبقاء الفتيات في المدارس، من خلال جملة أمور منها اتخــاذ تدابير خاصــة مؤقتــة وفقا للفقــرة 1 مــن المــادة 4 مــن الاتفاقيــة والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    It recommends that the State party implement measures to ensure equal access for girls and women to all levels of education and retention of girls in school, including through temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تنفذ التدابير اللازمة لكفالة حصول الفتيات والنساء على التعليم في جميع مراحله على قدم المساواة، وإبقاء الفتيات في المدارس، من خلال جملة أمور منها اتخــاذ تدابير خاصــة مؤقتــة وفقا للفقــرة 1 مــن المــادة 4 مــن الاتفاقيــة والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Providing universal access to education has always been a fundamental objective of Brunei Darussalam's education policy and all levels of education in Government schools are free-of-charge. UN ولقد كان توفير التعليم للجميع على الدوام هدفاً أساسياً من أهداف السياسة التعليمية لبروني دار السلام وتقدم المدارس الحكومية تعليماً مجانياً في جميع مراحله.
    9. Requests the Secretary-General to ensure effective oversight and audit coverage in all phases of the project; UN ٩ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ممارسة الرقابة على المشروع في جميع مراحله ومراجعة حساباته على نحو فعال؛
    The participation of the huarpes is envisaged during all phases of the project: research (Lagunas de Guanacache), management and dissemination of information, water resource management and development of public policy proposals. UN ويتوخى المشروع إشراك أبناء الهواربس في جميع مراحله: البحث (أحواض غوانكاش)، وإدارة المعلومات ونشرها، وإدارة الموارد المائية وتقديم المقترحات بشأن السياسات العامة.
    His delegation looked forward to continued international support for the project, and to the implementation of all its phases. UN واختتم قائلاً إن وفده يتطلع إلى استمرار الدعم الدولي للمشروع وإلى تنفيذ جميع مراحله.
    The programme aimed at combating all forms of discrimination against social groups, with the equality of opportunities for men and women being a central element in all its stages. UN واستهدف البرنامج مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الفئات الاجتماعية، حيث اعتبرت المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة عنصرا مركزيا في جميع مراحله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus