"جهداً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • effort to
        
    • effort in
        
    • efforts in
        
    Benin would spare no effort to make its modest contribution to the international community in the field of peacebuilding. UN وقال إن بنن لا تألو جهداً في تقديم مساهماتها المتواضعة إلى المجتمع الدولي في ميدان بناء السلام.
    Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. UN وتظل سوازيلند ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسوف لن تدخر جهداً في السعي لتحقيق الامتثال في هذا الصدد.
    I myself will spare no effort to facilitate negotiations. UN ولن أدخر أنا نفسي جهداً في تسهيل المفاوضات.
    The Chinese delegation will spare no effort in this regard. UN إن الوفد الصيني لن يدﱠخر جهداً في هذا الشأن.
    The Malagasy Government, with the support of its partners and friendly countries, is sparing no effort in placing its young people at the centre of its priorities. UN لا تدخر حكومة مدغشقر، مدعومة من جانب الشركاء والبلدان الصديقة، جهداً في وضع شبابها في صدارة أولوياتها.
    My Government will spare no effort in combating the drug trade and organized crime. UN ولن تدخر حكومتي جهداً في مكافحة تجارة المخدرات والجريمة المنظمة.
    My delegation also wishes to thank the Permanent Representative of Venezuela who spared no effort to make our work successful. UN وان وفد بلادي يود أن يشكر أيضاً الممثل الدائم لفنزويلا الذي لم يدخر جهداً في سبيل إنجاح عملنا.
    My country is sparing no effort to join the efforts of the international community in that area. UN ولا يدخر بلدي جهداً في الانضمام للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    President Holkeri spared no effort to improve the effectiveness and representative character of the United Nations. UN لم يدخر الرئيس هولكيري جهداً في تحسين فعالية ميثاق الأمم المتحدة وصفته التمثيلية.
    It expressed the hope that Burkina Faso would spare no effort to implement the conclusions and recommendations formulated during the course of the dialogue. UN وأعرب عن أمله في ألا تدخر بوركينا فاسو جهداً في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صيغت أثناء الحوار.
    China was convinced that Cuba would make every effort to attain the Millennium Development Goals. UN وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا لن تألو جهداً في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It stated that despite limited resources, Yemen had spared no effort to provide education free of charge and had enlarged vocational training and education. UN وذكرت أنه على الرغم من محدودية الموارد، فإن اليمن لم يدخر جهداً في توفير التعليم المجاني وفي توسيع نطاق التدريب والتعليم المهنيين.
    We will spare no effort to move forward the discussion on the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. UN ولن ندخر جهداً في المضي قدماً بالمناقشة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    His country would spare no effort to preserve the integrity and legitimacy of the Treaty. UN وأكد أن بلده لن يألُوَ جهداً في الحفاظ على سلامة المعاهدة ومشروعيتها.
    The Committee should spare no effort in defending that position. UN وينبغي للجنة ألا تدخر جهداً في الدفاع عن هذا الموقف.
    Once it had become a party to the instrument, Brazil would spare no effort in promoting the universalization of Protocol V. UN وبمجرد أن تصبح البرازيل طرفاً في هذا الصك فإنها لن تألو جهداً في تعزيز إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الخامس.
    He would therefore spare no effort in ensuring that the Committee completed its work on time. UN وهو لذلك لن يدخر جهداً في ضمان أن تنجز اللجنة أعمالها في الوقت المحدَّد.
    My delegation will spare no effort in supporting you in that regard. UN ولن يألوَّ وفد بلادي جهداً في دعمكم في هذا الصدد.
    I pledge to all of you that I will spare no effort in contributing to the achievement of this goal. UN وأتعهد لكم جميعاً بأنني لن أدخر جهداً في اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف.
    In that connection, Tunisia, a country characterized by openness and moderation, would spare no effort in promoting the values of dialogue and tolerance. UN وفي هذا الصدد، فإن تونس، بلد الانفتاح والاعتدال، لا تألو جهداً في تعزيز قيم الحوار والتسامح.
    They spared no efforts in consulting with delegations and gathering opinions as widely as possible in order to reach consensus on the programme of work for the Conference on Disarmament. UN فهم لم يدخروا جهداً في التشاور مع الوفود وجمع الآراء على أوسع نطاق ممكن في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus