I shall, of course, continue my efforts to overcome these difficulties. | UN | وسأواصل بطبيعة الحال، جهودي الرامية إلى التغلب على هذه الصعاب. |
my efforts to change the subject were rarely successful. | Open Subtitles | جهودي في تغيير الموضوع .كانت نادرًا ما تنجح |
That means, my efforts of saving this old man was wasted. | Open Subtitles | ذلك يعني أن جهودي لإنقاذ ذلك المسن.. راحت هباءً. |
my efforts will be supported by a competent team that I have selected with care and attention and which reflects the same diversity I see here in the Hall. | UN | وسيعمل على دعم جهودي فريق مقتدر انتقيته بعناية واهتمام ويعكس تنوعه ذات التنوع في هذه القاعة. |
I have concentrated my efforts on highlighting my work in relation to my vision and priorities, which I outlined during my address to the Commission as follows: | UN | وانصب تركيز جهودي على إبراز عملي فيما يتعلق برؤيتي وأولوياتي التي قدمت موجزا لها خلال البيان الذي أدليت به أمام اللجنة على النحو التالي: |
It is my intention, therefore, to continue my efforts with a view to encouraging the commencement of substantive talks between the two Governments at the earliest possible date. | UN | وعليه، فإني أعتــزم أن أواصل جهودي من أجــل التشجيع على بــدء محادثات موضوعية بين الحكومتين في أقرب موعد ممكــن. |
I am ready to continue my efforts to this end in a manner consistent with the rules of procedure of the Conference on Disarmament. | UN | وإني مستعد لمواصلة جهودي تحقيقا لهذا الغرض على نحو يتفق مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح. |
I will pursue my efforts to ensure that this matter is resolved as speedily as possible. | UN | وسأواصل جهودي لضمان حسم هذه المسألة بأسرع وقت ممكن. |
To this end, I have reinforced my efforts to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. | UN | ولهذه الغاية، ضاعفت جهودي من أجل أن تتحول الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Further to this resolution, I have continued my efforts to establish a register of damage incurred by Palestinians due to the construction of the barrier. | UN | وعملا بذلك القرار، واصلت جهودي لوضع سجل بالأضرار التي تلحق بالفلسطينيين من جراء بناء الحاجز. |
I have concentrated my efforts on listening to organizations of persons with disabilities and talking to government representatives. | UN | وركزت جهودي في الاستماع إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والتحدث إلى ممثلي الحكومات. |
I have concentrated my efforts on the latter provision because of the increasing political polarization in Lebanon and the deteriorating security situation. | UN | وركزت جهودي على مسألة الاستقلال بسبب تزايد الاستقطاب السياسي في لبنان وتردي الوضع الأمني. |
Tangible results are yet to be achieved in these two fields and I will continue my efforts in this regard. | UN | ولم تتحقق بعد نتائج ملموسة في هذين المجالين، وسأواصل جهودي في هذا الصدد. |
I will continue my efforts to have the ratification process completed, as the agreement represents a basic legal document for the unimpeded work of the Mission. | UN | وسأواصل جهودي الرامية إلى إتمام عملية التصديق، حيث يشكل الاتفاق وثيقة قانونية أساسية لعمل البعثة بلا عوائق. |
In this context I focused my efforts on finding out the positions on the A5 proposal of those countries which had not yet expressed their views. | UN | وفي هذا السياق، وقفت جهودي على استطلاع مواقف البلدان التي لم تعبر بعد عن آرائها في مقترح السفراء الخمسة. |
I will continue my efforts and consultations on the basis of these proposals and fresh inputs from the delegations. | UN | وسأواصل جهودي ومشاوراتي بشأن أساس هذه المقترحات والمساهمات الجديدة من الوفود. |
As you know, I am doing my best to make the Secretariat more effective, and I look to this Assembly to support my efforts. | UN | إنني، كما تعلمون، أبذل قصارى جهدي لكي تصبح الأمانة العامة أكثر فعالية، وأتطلع إلى هذه الجمعية لكي تدعم جهودي. |
Excellent cooperation with the European Commission and successive Presidencies of the European Union also assisted my efforts. | UN | كما أعانني في جهودي التعاون الممتاز مع اللجنة الأوروبية والرئاسات المتعاقبة للاتحاد الأوروبي. |
I have maintained my efforts to encourage Syria and Lebanon to achieve the full delineation of their common border. | UN | ولا أزال أواصل جهودي لحث سوريا ولبنان على ترسيم الحدود المشتركة بينهما بالكامل. |
But in my effort to help quickly, | Open Subtitles | لكن في سبيل جهودي ...في عرض المساعدة بسرعة |
It also means that I will now be able to focus my energies solely on my mandate under annex 10 of the General Framework Agreement for Peace, including addressing ongoing challenges to the Agreement. | UN | ويعني نقل هذه المهام أيضا أنه سيكون بوسعي الآن تركيز جهودي حصرا على ولايتي في إطار المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام، بما في ذلك التصدي للتحديات المستمرة التي تعترض الاتفاق. |
Today, at the last meeting of the plenary under my presidency, I wish to look back at the past few weeks and share some thoughts with you on the outcome of my endeavours. | UN | وأود اليوم، في هذه الجلسة اﻷخيرة لهيئة المؤتمر بكاملها التي سأرأسها، أن ألقي نظرة على اﻷسابيع القليلة الماضية وأن أشاطركم بعض اﻷفكار حول النتائج التي أسفرت عنها جهودي. |
You... you credit me too well, Your Excellency, but I hope you see my best efforts are not behind me. | Open Subtitles | لقد وثقت بي كثيرا سيادتك ولكني ارغب ان ترى افضل جهودي لن اتركها خلفي |
And despite all my efforts , and my hard work, you become a good person. | Open Subtitles | بالرغم من كل جهودي وبالرغم من كل عملي المضني معك فإنك أصبحت شخصاً لطيفاً أنا لا أفهم الأمر فحسب |