"جهود أفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Africa's efforts
        
    • efforts of Africa
        
    • Africa's own efforts
        
    • African efforts
        
    The debt overhang had been an impediment to Africa's efforts to increase its level of investment. UN وقال إن مشكلة استفحال الديون كانت عائقاً أمام جهود أفريقيا الرامية إلى زيادة مستواها من الاستثمار.
    We support Africa's efforts to enhance its economic growth and enjoy the benefits of integration into the global economy. UN وإننا ندعم جهود أفريقيا لتعزيز نموّها الاقتصادي، والتمتُّع بمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    It is in our common interest to support Africa's efforts to achieve sustainable development through an enhanced development partnership. UN ومن مصلحتنا المشتركة أن ندعم جهود أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة من خلال تحسين الشراكة الإنمائية.
    I commit the United Nations to supporting efforts of Africa to improve and safeguard its young democracies. UN وإنني أُعرب عن التزام الأمم المتحدة بدعم جهود أفريقيا الرامية إلى النهوض بديمقراطياتها الفتية وحمايتها.
    The Australian Government is pleased to be supporting Africa's own efforts to achieve the MDGs by 2015. UN ويسعد الحكومة الأسترالية أنها تدعم جهود أفريقيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Nonetheless, the international community should do more to support Africa's efforts to achieve sustainable development. UN غير أن المجتمع الدولي يجب أن يقوم بالمزيد من العمل من أجل دعم جهود أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Debt sustainability is essential for growth and crucial to the success of Africa's efforts to eradicate poverty and achieve development. UN إن القدرة على تحمل الديون تمثل عنصرا أساسيا وحيويا لنجاح جهود أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    But it is clear that Africa's efforts must be complemented with a substantial change in international economic and trade policies. UN غير أنه من الواضح أن جهود أفريقيا يجب أن تُستكمل بإحداث تغيير كبير في السياسات الاقتصادية والتجارية الدولية.
    The EU is committed to support Africa's efforts to consolidate peace, democracy and human rights on the African continent. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بدعم جهود أفريقيا لتوطيد السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان في القارة الأفريقية.
    In the field of peace and security, Canada is continuing to play an active role in supporting Africa's efforts to prevent and resolve conflicts on its territory. UN وفي ميدان السلام والأمن، تواصل كندا الاضطلاع بدور نشط في دعم جهود أفريقيا لمنع وحل الصراعات على أراضيها.
    That undertaking is part of Africa's efforts to contribute concretely to strengthening good governance in every country of Africa, and in the continent as a whole. UN وهذا الجهد جزء من جهود أفريقيا للإسهام بشكل ملموس في تعزيز الحكم الرشيد في كل بلد أفريقي وفي القارة ككل.
    As to the spirit envisioned by NEPAD, Africa's partners have also been increasing their commitment to support Africa's efforts. UN وفيما يتعلق بالروح التي تتوخاها الشراكة الجديدة فإن الجهات الشريكة لأفريقيا تقوم بزيادة التزامها بتأييد جهود أفريقيا.
    The G-8 supports Africa's efforts to establish a peace and security architecture. UN وتؤيد مجموعة الثمانية جهود أفريقيا لوضع هيكل للسلام والأمن.
    The United Nations system must play a major role in helping to support Africa's efforts. UN ويجب أن تؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا رئيسيا في مساعدة جهود أفريقيا.
    Africa's efforts to grapple with the conflicts on the continent will require the support of the international community. UN وستتطلب جهود أفريقيا للتصدي للصراعات في القارة دعم المجتمع الدولي.
    The time has come to support Africa's efforts with the assistance necessary to pursue the promising impetus. UN ولقد حان الوقت لدعم جهود أفريقيا بتوفير المساعدة الضرورية لمواصلة قوة الدفع الجديدة المبشرة بالخير.
    He urged other continents to complement Africa's efforts and assist in that continent's renaissance. UN وهو يحث سائر القارات على تكميل جهود أفريقيا ومساعدتها على النهوض.
    Africa's efforts to address the terrorist threat, including at the sub-regional level, are not new. UN إن جهود أفريقيا لمواجهة التهديد الإرهابي، بما في ذلك على المستوى دون الإقليمي، لم تبدأ منذ وقت قصير.
    188. The international community should reaffirm its commitment to give full support to the development efforts of Africa. UN ٨٨١ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يعيد تأكيد التزامه بتقديم كامـل الدعم إلى جهود أفريقيا اﻹنمائية.
    Africa's own efforts and international support are the two major pillars of NEPAD. UN إن جهود أفريقيا والدعم الدولي هما الدعامتان الرئيسيتان للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In that regard, we welcome the partnership established between NEPAD and the Group of Eight (G8) and the G8's commitments to support African efforts. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالشراكة التي أقيمت بين نيباد ومجموعة الثمانية والتزامات مجموعة الثمانية بدعم جهود أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus