"جهود التعمير" - Traduction Arabe en Anglais

    • reconstruction efforts
        
    • reconstruction effort
        
    • rebuilding efforts
        
    • the reconstruction
        
    • rehabilitation efforts
        
    Today, most of the country is conflict free, relations with neighbours have been normalized and reconstruction efforts are gathering pace. UN واليوم، يخلو معظم أنحاء البلد من القتال، وعادت العلاقات مع جيرانه إلى طبيعتها، وتسير جهود التعمير بخطى حثيثة.
    We also stand ready to participate in national reconstruction efforts. UN ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني.
    We are also prepared to participate in national reconstruction efforts. UN ونحن أيضا على استعداد للمشاركة في جهود التعمير الوطنية.
    Following the earthquake, consultations were held with political party leaders and parliamentarians in response to emergency and reconstruction effort UN بعد الزلزال، أجريت مشاورات مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لمواجهة حالة الطوارئ وبذل جهود التعمير
    The renewal of fighting was clearly hampering seriously its reconstruction efforts. UN ومن الواضح أن تجدد القتال يعوق جهود التعمير بصورة خطيرة.
    And it must help to coordinate reconstruction efforts after the fighting stops. UN ويجب أن تساعد اللجنة على تنسيق جهود التعمير بعد وقف القتال.
    Malaysia has in the past contributed to the reconstruction efforts in Bosnia and Herzegovina. UN لقد ساهمت ماليزيا في جهود التعمير في البوسنة والهرسك.
    strengthen the place of health measures in conflict and crisis management and in reconstruction efforts. UN :: تدعيم مكانة التدابير الصحية في إدارة النـزاعات والأزمات وفي جهود التعمير.
    An important part of the bilateral and multilateral aid flows are being diverted within the region towards Iraq to support reconstruction efforts. UN ويجري حاليا تحويل جانب كبير من تدفقات المعونـــة الثنائية والمتعددة الأطراف داخل المنطقة إلى العراق لدعم جهود التعمير.
    reconstruction efforts were becoming increasingly difficult in the areas affected by the increase in violence. UN وقال إن جهود التعمير تزداد صعوبة في المناطق المتأثرة بتزايد العنف.
    Through the economic development approach include women in local traditional decision-making groups on reconstruction efforts. UN القيام عن طريق نهج التنمية الاقتصادية بإشراك المرأة في الفرق المحلية التقليدية التي تتخذ القرارات بشأن جهود التعمير.
    The international community must simultaneously combat illicit drugs and energize reconstruction efforts in Afghanistan. UN ولابد أن يكافح المجتمع الدولي المخدرات غير المشروعة وأن ينّشط جهود التعمير في أفغانستان في آن واحد.
    The report emphasizes the importance of tangible progress in reconstruction efforts and calls for sustained international commitment to Afghanistan. UN ويؤكد التقرير على أهمية إحراز تقدم ملموس في جهود التعمير ويدعو إلى مواصلة التزام المجتمع الدولي تجاه أفغانستان.
    This risks a negative impact on the holding of elections, a weakening of the peace process and a hindrance to reconstruction efforts. UN وهذا يجازف بتأثير سلبي على إجراء الانتخابات وإضعاف عملية السلام وعرقلة جهود التعمير.
    Residents in both the villages and in Kelbajar town, however, stressed the Armenian diaspora's role in financing reconstruction efforts. UN غير أن المقيمين سواء في القرى أو في مدينة كيلبجار أكدوا، دور أرمينيي الشتات في تمويل جهود التعمير.
    Residents in both the villages and in Kelbajar town, however, stressed the Armenian diaspora's role in financing reconstruction efforts. UN غير أن المقيمين سواء في القرى أو في مدينة كيلبجار أكدوا، دور أرمينيي الشتات في تمويل جهود التعمير.
    The burgeoning illicit drug trade is threatening reconstruction efforts and state-building in the country as well as longer-term peace and stability in the region. UN فالاتجار غير المشروع المتنامي بالمخدرات يهدد جهود التعمير وبناء مقومات الدولة في البلد، فضلا عن السلم والاستقرار في المنطقة على المدى الأطول.
    Delegations stressed that it was essential that activities be properly coordinated between all the organizations and institutions involved in the reconstruction effort. UN وأكدت الوفود على أنه من الجوهري أن يتم التنسيق الملائم بين أنشطة جميع المنظمات والمؤسسات المشتركة في جهود التعمير.
    Emergency periods were usually met with good international responses, but the reconstruction effort was left to the countries. UN وأشار إلى أن فترات الطوارئ تُواجَه في العادة باستجابات دولية جيدة، إلا أن جهود التعمير تُترَك للبلدان.
    The political conditions were now in place for donors to support the national reconstruction effort. UN والظروف السياسية تشجع اليوم على تمكين الجهات المانحة من تأييد جهود التعمير بالبلد.
    We hope that the donor community will contribute generously towards rebuilding efforts. UN ونأمل أن يسهم مجتمع المانحين بسخاء في جهود التعمير.
    Many States and organizations are supporting reconstruction and rehabilitation efforts in the affected areas. UN ويقوم العديد من الدول والمنظمات الآن بدعم جهود التعمير وإعادة التأهيل في المناطق المنكوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus