Today, most of the country is conflict free, relations with neighbours have been normalized and reconstruction efforts are gathering pace. | UN | واليوم، يخلو معظم أنحاء البلد من القتال، وعادت العلاقات مع جيرانه إلى طبيعتها، وتسير جهود التعمير بخطى حثيثة. |
We also stand ready to participate in national reconstruction efforts. | UN | ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني. |
We are also prepared to participate in national reconstruction efforts. | UN | ونحن أيضا على استعداد للمشاركة في جهود التعمير الوطنية. |
Following the earthquake, consultations were held with political party leaders and parliamentarians in response to emergency and reconstruction effort | UN | بعد الزلزال، أجريت مشاورات مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لمواجهة حالة الطوارئ وبذل جهود التعمير |
The renewal of fighting was clearly hampering seriously its reconstruction efforts. | UN | ومن الواضح أن تجدد القتال يعوق جهود التعمير بصورة خطيرة. |
And it must help to coordinate reconstruction efforts after the fighting stops. | UN | ويجب أن تساعد اللجنة على تنسيق جهود التعمير بعد وقف القتال. |
Malaysia has in the past contributed to the reconstruction efforts in Bosnia and Herzegovina. | UN | لقد ساهمت ماليزيا في جهود التعمير في البوسنة والهرسك. |
strengthen the place of health measures in conflict and crisis management and in reconstruction efforts. | UN | :: تدعيم مكانة التدابير الصحية في إدارة النـزاعات والأزمات وفي جهود التعمير. |
An important part of the bilateral and multilateral aid flows are being diverted within the region towards Iraq to support reconstruction efforts. | UN | ويجري حاليا تحويل جانب كبير من تدفقات المعونـــة الثنائية والمتعددة الأطراف داخل المنطقة إلى العراق لدعم جهود التعمير. |
reconstruction efforts were becoming increasingly difficult in the areas affected by the increase in violence. | UN | وقال إن جهود التعمير تزداد صعوبة في المناطق المتأثرة بتزايد العنف. |
Through the economic development approach include women in local traditional decision-making groups on reconstruction efforts. | UN | القيام عن طريق نهج التنمية الاقتصادية بإشراك المرأة في الفرق المحلية التقليدية التي تتخذ القرارات بشأن جهود التعمير. |
The international community must simultaneously combat illicit drugs and energize reconstruction efforts in Afghanistan. | UN | ولابد أن يكافح المجتمع الدولي المخدرات غير المشروعة وأن ينّشط جهود التعمير في أفغانستان في آن واحد. |
The report emphasizes the importance of tangible progress in reconstruction efforts and calls for sustained international commitment to Afghanistan. | UN | ويؤكد التقرير على أهمية إحراز تقدم ملموس في جهود التعمير ويدعو إلى مواصلة التزام المجتمع الدولي تجاه أفغانستان. |
This risks a negative impact on the holding of elections, a weakening of the peace process and a hindrance to reconstruction efforts. | UN | وهذا يجازف بتأثير سلبي على إجراء الانتخابات وإضعاف عملية السلام وعرقلة جهود التعمير. |
Residents in both the villages and in Kelbajar town, however, stressed the Armenian diaspora's role in financing reconstruction efforts. | UN | غير أن المقيمين سواء في القرى أو في مدينة كيلبجار أكدوا، دور أرمينيي الشتات في تمويل جهود التعمير. |
Residents in both the villages and in Kelbajar town, however, stressed the Armenian diaspora's role in financing reconstruction efforts. | UN | غير أن المقيمين سواء في القرى أو في مدينة كيلبجار أكدوا، دور أرمينيي الشتات في تمويل جهود التعمير. |
The burgeoning illicit drug trade is threatening reconstruction efforts and state-building in the country as well as longer-term peace and stability in the region. | UN | فالاتجار غير المشروع المتنامي بالمخدرات يهدد جهود التعمير وبناء مقومات الدولة في البلد، فضلا عن السلم والاستقرار في المنطقة على المدى الأطول. |
Delegations stressed that it was essential that activities be properly coordinated between all the organizations and institutions involved in the reconstruction effort. | UN | وأكدت الوفود على أنه من الجوهري أن يتم التنسيق الملائم بين أنشطة جميع المنظمات والمؤسسات المشتركة في جهود التعمير. |
Emergency periods were usually met with good international responses, but the reconstruction effort was left to the countries. | UN | وأشار إلى أن فترات الطوارئ تُواجَه في العادة باستجابات دولية جيدة، إلا أن جهود التعمير تُترَك للبلدان. |
The political conditions were now in place for donors to support the national reconstruction effort. | UN | والظروف السياسية تشجع اليوم على تمكين الجهات المانحة من تأييد جهود التعمير بالبلد. |
We hope that the donor community will contribute generously towards rebuilding efforts. | UN | ونأمل أن يسهم مجتمع المانحين بسخاء في جهود التعمير. |
Many States and organizations are supporting reconstruction and rehabilitation efforts in the affected areas. | UN | ويقوم العديد من الدول والمنظمات الآن بدعم جهود التعمير وإعادة التأهيل في المناطق المنكوبة. |