"جهود التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation efforts
        
    • implementation effort
        
    It works closely with the Regional Seas Programme, which has spearheaded implementation efforts at the regional level. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Bilateral and multilateral donor agencies could be invited to contribute to the planning process and to the subsequent implementation efforts. UN ويمكن دعوة الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى المساهمة في عملية التخطيط هذه وفيما يليها من جهود التنفيذ.
    The absence of a well-defined programme of work for the ten-year capacity-building programme, compounded by the absence of resources, has adversely affected implementation efforts. UN وقد تضررت بالفعل جهود التنفيذ نتيجة لعدم وجود برنامج عمل محدد جيدا للبرنامج العشري نتيجة لغياب الموارد.
    These implementation efforts also help to lay the groundwork for enhanced action on climate change. UN وتساعد جهود التنفيذ هذه أيضا على إرساء الأسس لتعزيز العمل في مجال تغير المناخ.
    It was suggested, for instance, that the degree of unity in the Council on the Sudan had ebbed and that that was undermining the implementation effort. UN وذكر، مثلاً، أن درجة الوحدة في المجلس بشأن السودان قد انحسرت، وأن ذلك يقوّض جهود التنفيذ.
    First, whatever the challenges may be, implementation efforts and commitment must not weaken at any level. UN أولا، مهما كانت التحديات، يجب ألا تضعف على أي صعيد جهود التنفيذ وألا يضعف الالتزام.
    The Committee recommended that implementation efforts focus on identifying and managing obsolete stockpiles and wastes containing chlordecone and on establishing effective measures for preventing future production and use. UN وأوصت اللجنة بأن تتركز جهود التنفيذ على تحديد وإدارة المخزونات العتيقة والنفايات التي تحتوي على كلورديكون، وعلى وضع تدابير فعالة لمنع إنتاجه واستخدامه في المستقبل.
    The meeting reviewed the impact of the Convention, with the main focus on the lessons learnt from implementation efforts at the national level. UN واستعرض الاجتماع آثار الاتفاقية، مع التركيز بصفة رئيسية على الدروس المستفادة من جهود التنفيذ على المستوى الوطني.
    The speaker wanted to see more of a connection between legal reform and the appropriate implementation efforts in Georgia. UN وأعرب المتكلم عن رغبته في زيادة الربط بين إصلاح القوانين ومدى ملاءمة جهود التنفيذ في جورجيا.
    The Leaders emphasized the need to implement the selected regional and subregional programmes and projects to complement national implementation efforts. UN وشدد القادة على الحاجة إلى تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المختارة لتكملة جهود التنفيذ الوطنية.
    That would alleviate the problem of national coordination and ensure sustainability and coherence in reporting on implementation efforts. UN ومن شأن ذلك أن يُخفّف من مشكلة التنسيق على الصعيد الوطني، وأن يكفل الاستدامة والاتساق في الإبلاغ عن جهود التنفيذ.
    Member States should provide strategic direction and objectives when adopting resolutions and, for fuller accountability, the Secretary-General should determine which entity or department is the most competent to lead implementation efforts. UN ولأغراض المساءلة الكاملة ينبغي للأمين العام أن يحدد نوعية الكيان أو الإدارة الأكثر كفاءة واختصاصا لقيادة جهود التنفيذ.
    However, national implementation efforts needed to be coordinated with the relevant United Nations system organizations. UN وأضاف أنه ينبغي على الرغم من ذلك تنسيق جهود التنفيذ الوطني مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    He pointed out that implementation efforts are constrained by limited financial and human resources and the lack of awareness of climate change issues by policy makers and politicians. UN وأوضح أن الموارد المالية والبشرية المحدودة وقلة وعي واضعي السياسات والسياسيين بقضايا تغير المناخ تعوق جهود التنفيذ.
    Many of the implementation efforts are constrained by inadequate financial, technical and human resources. UN فكون الموارد المالية والتقنية والبشرية غير كافية يقيد كثيراً جهود التنفيذ.
    The Tunis Conference, mentioned in paragraph 100 above, provided an excellent opportunity to discuss and build understanding of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as implementation efforts pick up. UN وقد أتاح مؤتمر تونس المذكور في الفقرة 100 أعلاه فرصة ممتازة لمناقشة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وزيادة تفهمها فيما تبدأ جهود التنفيذ تزداد قوة.
    NEPAD now has to grapple with implementation efforts. UN وعلى هذه الشراكة الجديدة الآن أن تناضل من أجل جهود التنفيذ.
    A sharpened focus on facilitating implementation efforts by Parties, within available resources, will characterize the work of the secretariat. UN وسيتميز عمل الأمانة بزيادة التركيز على تيسير جهود التنفيذ التي تبذلها الأطراف، في حدود الموارد المتاحة.
    It reflects uneven progress in achieving the goals set out in the Monterrey Consensus, suggesting that strengthening implementation efforts in all areas of the Consensus -- national, international and systemic -- continues to be essential. UN وهو يعكس تقدما غير منتظم في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري، مما يشير إلى استمرار ضرورة تعزيز جهود التنفيذ في جميع مجالات توافق الآراء: المجال الوطني والمجال الدولي ومجال الأنظمة.
    Further information on the resulting implementation efforts is provided below. UN وترد أدناه معلومات أخرى عن جهود التنفيذ الناتجة عن ذلك.
    This, in turn, can be the result of a misunderstanding as to the extent of the challenge and the scale of changes required, leading to inadequate planning and preparation for the actual implementation effort. UN وهذا بدوره يمكن أن يكون ناشئاً عن سوء فهمٍ لحجم التحدي القائم والتغييرات اللازمة، مما يُفضي إلى قصور في التخطيط والاستعداد لبذل جهود التنفيذ الفعلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus